| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Otázka Odpověď

Vícejazyčná rodina

11.2.2004 19:06:11   Martina Jelicic, 9.mesic tehotenstvi
Dobry den,

chtela bych se zeptat, jak nejlepe postupovat v pripade vychovy ve dvou, resp. trech jazycich. Manzel je Srb, ja Ceska. Normalne mezi sebou mluvime stridave cesky a anglicky, ale vim, ze je dulezite aby kazdy na nasi dceru, ktera se ma priblizne za mesic narodit, mluvil pouze svym jazykem. Coz znamena, ze spolu budeme moci mluvit pouze anglicky. Chtela jsem se zeptat, jestli se Sofia (tak se nase dcera bude jmenovat) bude take timto zpusobem ucit anglicky a jestli se nenauci nas neanglicky prizuk. Kdy a jak je mozno ji ucit i anglicky tak, aby se anglictina stala jejim tretim rodnym, ci alespon velice dobre zazitym jazykem? Nebude ji mact kdyz bude manzel nekdy na verejnosti hovorit cesky a ja s jeho rodici srbsky?
Existuje nejaka literatura na toto tema?
Mnohokrat predem dekuji za odpoved.

P.S. Vim, ze deti si tvori predispozice k materskemu jazyku (jazykum) jiz v brisku, proto i ted dodrzujeme zasadu, ze kdyz k Sofii mluvime, tak kazdy svym jazykem. Chci, aby ji manzel uz od narozeni cetl srbsky, aby si na tento jazyk zvykla, protoze jinak nez od manzela se s nim nesetka (krome navstev jeho rodiny, ktera zije v Srbsku).
Názory k dotazu (0 názorů)
Žádné názory zatím nejsou. Vložte první!

(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.