Re: Magazine vs. magazin
Tyjo, to je zajímavý: tohle píše etymologický slovník. Vypadá to, že dnešní anglický význam je až odvozený, původně to zřejmě bylo blíž tomu ruskému významu:
magazine (n.) Look up magazine at Dictionary.com
1580s, "place for storing goods, especially military ammunition," from Middle French magasin "warehouse, depot, store" (15c.), from Italian magazzino, from Arabic makhazin, plural of makhzan "storehouse" (cf. Spanish almacén "warehouse, magazine"), from khazana "to store up." The original sense is almost obsolete; meaning "periodical journal" dates from the publication of the first one, "Gentleman""s Magazine," in 1731, which was so called from earlier use of the word for a printed list of military stores and information, or in a figurative sense, from the publication being a "storehouse" of information.
Odpovědět