U syna to ještě neřešíme, ale synovec je z bilingvní rodiny a jeho prvním jménem (třeba Torsten), které je německé, mu říkáme celá česká rodina, včetně jeho matky a druhým, českým jménem (třeba Václav), mu říká tatínek a němečtí prarodiče
- obě děti (synovec i jeho sourozenec) prostě prozatím došly k závěru, že jde o dvojjazyčnost, jako u všeho, takže Torsten se podle nich německy řekne Václav a naopak
Kluk slyší na obě svá jména a nemá problém - jsou mu 2 roky.