Grainne: mě to v knize hodně vadí, protože tím, co lidé, především děti, nčtou, taková bude úroveň jejich jazyka. Nad překlepy se ale jen pousměju, jak tady, tak v knize, to se stát může a někdy je to i vtipné... A někdy tomu korektura dodá šmrnc. Traduje se, ale asi je to kachna, že v Jihlavě kdysi sazeč udělal klasickou chybu, místo Otevírá se nový dům hraček vsadil místo H písmeno S. No a korektorka si říkala, to tam přeci nemůžeme nechat, a opravila to Otevírá se nový dům výkalů