Přidat odpověď
Chyba?
Vidím jednu: "....jestli si pro tebe dojdu, dostaneš na holou", dítě buď nerozumí nebo z to má v paži, těžko říct, spíš nerozumí. Matka pro dítě dojde a řekne nakrkle: "Dej mi ruku."
Dát na holou není totéž jako nakrkle říct, aby dalo ruku....když předpokládám, že výrazu "dám ti na holou" dítě nerozumí, nepoužiju ho. Pokud dítě výprask jako výchovný prostředek nezná, asi i těžko chápe, o čem je řeč....Takže bych tohle prostě neřekla.
Naopak, pokud bych si hodlala pro dítě dojít a vzít ho za ruku, řekla bych mu: "..jestli si pro tebe dojdu, půjdeš za ruku až domů"....a pak bych prostě dítě odvedla za ruku až domů, bez ohledu na nákup.....myslím, že bych dokonce dokázala požádat okolojdoucí, jestli by mi s nákupem nepomohli.....
Nejsem důsledná v ohlídání zákazů, proto radši doma nic moc nezakazuju. Ale jakmile něčím vyhrožuju, tak to prostě splním, takže zásadně vyhrožuju jen tím, co splnit mohu a chci.....a děti to moc dobře vědí....
Předchozí