Přidat odpověď
Čerstvá zkušenost z Polska - mladší generace se bavit česko-polsky nechtěla vůbec, asi nerozuměli, ale my jim teda jo, připadala jsem si jako blázen, abych na Poláky mluvila anglicky. Jenže oni prostě nechtěli. Tak anglicky, ale tu tam teda uměli dost bídně (pokladní v zoo, obsluha ve stáncích).
Moje děti slovensky normálně rozumí, dědeček (můj táta) si vzal Slovenku, domluví se s ní normálně. Ale třeba já bych knížky ve slovenštině nebo filmy dobrovolně nečetla/nesledovala, slovenštinu jsem si v tomto směru otrávila na VŠ, kdy poměrně dost knih bylo přeloženo do slovenštiny, ale ne do češtiny, tak jsme povinnou četbu drtili slovensky (ve vyšších ročnících teda již samozřejmě v originále).
Předchozí