| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Přidat odpověď

Milado,

jistě. Ale dneska právě ta angličtina blížící se jazyku srozumitelnému a vyučovanému téměř na celém světě význam těch dalších trochu snížila.

Já jsem z generace, která sice začínala povinně s ruštinou, ale pak najednou byla ruština velké fuj, nikdo ji nechtěl, němčina byla rovnocená angličtině, nic jiného moc nebylo...

Mám houby ze všech těch jazyků, protože jsem nikdy žádný pořádně nepoužila. Angličtina, která jediná mi fakt nešla, získala tak rychle prim, že ty dva zbylé jazyky šly prostě do kopru, protože v běžném životě fakt nebylo kde je využít.

Mně prostě přijde, že je víceméně jedno, jaký bude ten druhý cizí jazyk. Pokud vysloveně neplánuju studium v nějaké konkrétní zemi, je naprosto otevřená otázka toho, který jazyk kromě angličtiny bude dítě v dospělosti potřebovat. Jestli vůbec nějaký. Vždyť podle argumentu blízkosti by podobně stálo za to učit se slovensky a polsky, rozhodně neplatí, že to není třeba se učit, že jim Češi rozumí, to možná ti, co žijí blízko hranic....my máme Slováky v rodině a holky jim nerozumí o moc víc než Němcům....takže jo, určitě by se jim slovenština učila snáz než ta němčina, ale požád je to pro ně cizí jazyk. A přitom nikoho moc nenapadne vyučovat ho (nebo třeba tu polštinu) jen proto, že to jsou naši sousedi.

Výuka němčiny je prostě tradiční, jsou lektoři (učitelé), učebnice....a někteří rodiče ji umí, takže mají pocit, že by dítě mělo taky...

Jako významnější důvody pro nebo proti jazyku beru třeba to, ke kterému má dítě lepší vztah, jak moc ho výuka druhého jazyka zatíží a v kterém směru, jaký jazyk se vyučuje na plánované střední škole (nebo na školách, o kterých se plus mínus uvažuje), pokud už má dítě představu, kdo jazyk učí, jestli chci, aby dítě jen proplulo, když ho mít musí, nebo jestli chci, aby se ho učilo a pokračovalo v něm.....to vše má pro mě mnohem větší význam, než to, že Německo a Rakousko jsou blíž než Španělsko a Argantina, a že třeba jednou, možná, budu spolupracovat s Němcem, který neumí anglicky. Jak jsem psala, muž sice německy umí, ale stejně s Němci komunikuje v angličtině, takže jo, hodit se to může, ale to každý jazyk, ale že by to mělo být to, podle čeho se budu rozhodovat, to prostě ne ~d~.

Předchozí 

Tip: Chcete uveřejnit zajímavou informaci také na hlavní straně Rodina.cz?
Autor příspěvku: Registrovaný
Do této diskuze mohou přispívat pouze registrovaní uživatelé.
Název:

Text:

Pokud nejste robot, odpovězte na otázku: 3+2= 
:-) ~:-D ~;) ~;(( ~:( ~k~ ~j~ ~f~ ~g~ ~Rv ~R^ ~s~ :-© ~l~ ~m~ ~n~ ~o~ ~p~ ~q~ ~2~ ~t~ ~v~ ~w~ ~x~ ~y~ ~z~ ~a~ ~b~ ~c~ ~d~ ~e~ ~h~ ~3~ ~4~ ~5~ ~6~ ~7~ ~8~ 
Pravidla diskuzí:
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.

Přečtěte si pečlivě úplná pravidla diskuzí.

Zajímavé akce

Vložte akci

Další akce nalezte zde

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.