(13.9.2012 9:18:21) Potřebuji poradit, nikde jsem tuto informaci totiž nenašla. Syn si přeje jít do kina na animovaný film Norman a duchové. V upoutávce jsou ale titulky. Znamená to, že film je s titulkama? To by totiž syn ještě nestíhal číst. Díky.
(13.9.2012 9:56:56) Trailery jsou i v češtině. Je možné, že někde hrají v původním znění. Koukala jsem ale na program pěti multikin a všude je film dabovaný. Odkud jste?
(13.9.2012 10:10:41) Zuzini, já bych v původní verzi uvítala všechny filmy, nemám dabing ráda, ale děti titulky nestíhají a jazykově na tom tak dobře nejsou. Tak si Normana nechám ujít a půjdu na Hope Springs. M. Streep bude na zářijové depky úplně dokonalá.
(13.9.2012 9:47:27) teď jsem na ty stránky Cinestar koukala a já to tam tedy mám v AJ a s titulkama :o) zavolám odpoledne do kina a zeptám se, to bude nejlepší. a nebo se mi tady ozve někdo, kdo už na tom byl :o)
(13.9.2012 11:18:36) tak jsem asi koukala špatně. jasně že nedabované filmy jsou o něčem jinačím, ale pokud dítě neumí jazyk a teprve nedávno se naučil číst, tak pro něj titulky jako vhodné nevidím.
(13.9.2012 22:19:46) Tak jsem volala přímo do kina a film je dabovaný. Ale paní se mě rovnou ptala na věk dítěte, prý je to dost strašidelné. Už se jim prý stalo, že někdo z kina odešel, protože se děti bály. Synovi je 8, paní mi na jeho věk film moc nedoporučovala, prý to mám zvážit.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.