Otázka
Odpověď
Řeč v dvojjazyčném prostředí
24.5.2007 15:10:26 Dana Hujerová
Dobrý den,
nevím kam zařadit můj dotaz, tak zkusím v tuto sekci. Můj dotaz je: jsem slovenka, můj manžel je čech (žijeme v Česku). Máme 4-měsíčního syna, takže se pomalu připravujeme, jak ho budeme učit mluvit. Já na něj mluvím slovensky, ostatní členové rodiny česky. Chci se zeptat, jestli to, že tyto dva jazyky jsou si tak moc podobné nebude pro něj později problém, resp. jestli rozezná, co je česky a co slovensky, aby v tom neměl zmatek, hlavně ve škole. Vím, že když na dítě mluví jeden rodič česky a druhý třeba anglicky, tak je to fajn, ale možná tím, že ty jazyky jsou úplně odlišné. Můžete mi prosím napsat, jestli se obávám zbytečně a nebo mám k tomu důvod? Děkuji za odpověď.
nevím kam zařadit můj dotaz, tak zkusím v tuto sekci. Můj dotaz je: jsem slovenka, můj manžel je čech (žijeme v Česku). Máme 4-měsíčního syna, takže se pomalu připravujeme, jak ho budeme učit mluvit. Já na něj mluvím slovensky, ostatní členové rodiny česky. Chci se zeptat, jestli to, že tyto dva jazyky jsou si tak moc podobné nebude pro něj později problém, resp. jestli rozezná, co je česky a co slovensky, aby v tom neměl zmatek, hlavně ve škole. Vím, že když na dítě mluví jeden rodič česky a druhý třeba anglicky, tak je to fajn, ale možná tím, že ty jazyky jsou úplně odlišné. Můžete mi prosím napsat, jestli se obávám zbytečně a nebo mám k tomu důvod? Děkuji za odpověď.