Otázka
Odpověď
Re:Vícejazyčné dítě
1.9.2016 13:21:55 PaedDr. Ilona Kejklíčková Ph.D
Dobrý den.
Obecně platí, že by měli na dítě mluvit vždy rodiče svým rodným jazykem a nemělo by se to míchat. To znamená maminka Češka - česky, tatínek - Angličan anglicky. Pokud jste oba rodiče s rodným českým jazykem může to být pro dítko trošku zmatek. Tatínek třeba mluví s Vámi česky a s ním anglicky. Nicméně jsou děti, které to zvládnou. Určitě bych ale u nás v ČR zašla na pracoviště logopedie a zkonzultovala situaci. Jde především o obsah slovní zásoby a také o to, aby se zbytečně nenfixovala špatná výslovnost. Pokud máte zájem, můžete se ohlásit na klinice LOGO v Brně. máme pracoviště i v Praze. Zdravím a přeji hodně úspěchů.
Obecně platí, že by měli na dítě mluvit vždy rodiče svým rodným jazykem a nemělo by se to míchat. To znamená maminka Češka - česky, tatínek - Angličan anglicky. Pokud jste oba rodiče s rodným českým jazykem může to být pro dítko trošku zmatek. Tatínek třeba mluví s Vámi česky a s ním anglicky. Nicméně jsou děti, které to zvládnou. Určitě bych ale u nás v ČR zašla na pracoviště logopedie a zkonzultovala situaci. Jde především o obsah slovní zásoby a také o to, aby se zbytečně nenfixovala špatná výslovnost. Pokud máte zájem, můžete se ohlásit na klinice LOGO v Brně. máme pracoviště i v Praze. Zdravím a přeji hodně úspěchů.