Rachel
za preklad, ja jsem se zasekla uz na prvnim versi
cim vice s hebrejstinou srustam, mam problemy ji prekladat
kazde slovo je svet sam o sobe.
Kol od balevav p"nimah כל עוד בלבב פנימה
Nefesh Yehudi homiyah נפש יהודי הומיה
Ulfa"atey mizrach kadimah ולפאתי מזרח קדימה
Ayin l"tzion tzofiyah עין לציון צופיה
Od lo avdah tikvatenu עוד לא אבדה תקותנו
Hatikvah bat shnot alpayim התקוה בת שנות אלפים
L"hiyot am chofshi b"artzenu להיות עם חופשי בארצנו
Eretz Tzion v"Yerushalayim ארץ ציון וירושלים
Jinak jsem pro
udelat cesky ofiko preklad.,
treba "nefesh yehudi" nejsou duse Zidu, nybrz zidovska duse / jako celek, jedna /
הומיה
homi"a je vubec otazka jak prelozit...
Ad "Vltava" Izraelci se pak v Praze divi, ze tu vsude hraji Ha Tikvu
Ale ta melodie vice mene putovala ze zeme do zeme, S. Cohen ji v te Moldavii klidne jako lidovou mohl zaslechnout