Přidat odpověď
Současné slov níky uvádějií :
ssjc Slovník spisovného jazyka českého
psotník
-u m. (6. j. -u, 6. mn. -cích) božec: p. z leknutí; malé děti umíraly často na p.; [x] ob. (lekl jsem se,) div jsem z toho nedostal p. velmi silně; z tebe by člověk dostal p. rozčiluješ svým jednáním ap.; --> zdrob. *psotníček, -čku m. (Sedlm.)
psotníkový
příd. řidč. k psotník; božcový: p-á křeč (Vrba); p-é koření (Baar) lid. název mařinky vonné
ssc Slovník spisovné češtiny
psotník
-u m (6. mn. -cích) křeč kojenců [x] z tebe, z toho leknutí by člověk dostal psotník, expr. (o rozčilení)
psjc Příruční slovník jazyka českého
psotník, -u m. dětská nemoc, spojená s křečí. Dítko se rozstonalo psotníkem. Hol. Prvé dítko manželům Kojanovým zemřelo na psotník. Hol. Děvčátko umřelo od psotníku. Šmil. Polekal jsem se, div jsem nedostal psotník. Sum.
psotníkový adj. k psotník. [Lomikar] spočinul pohledem na promodralém tělíčku, pokrouceném znatelně psotníkovou křečí. Vrba. Lid. Volá [Král] na děvku, která se někde toulá, hledá pro selku jistě psotníkové koření violku trojbarevnou. Baar.
syno Slovník českých synonym
psotník/d božec;
scfis Slovník české frazeologie a idiomatiky: výrazy slovesné
moct° z někoho/něčeho dostat psotník
(kol; důraz) 0 ot, neg, pas, kond, imp, imp neg, préz, fut, 1. sg a pl (Čl. v prudké slovní a pohybové reakci na neuspokojivou zprávu, výsledek druhého, oklamání ap.:) krajně zuřit, vztekat se; být z někoho, něčeho rozzuřený a projevovat to řvaním, nadáváním ap. ◆ Často i var. div z n./n. nedostal p. Psotník byl ve stč. "chudák, ubožák" (tj. čl. v psí situaci), později označoval křečovou nemoc malých dětí (eclampsia). S zuřit, být — rozzuřený, div ho z toho neklepla pepka A nedat se rozházet, mít nervy ze železa Cf vidět rudě, vyskakovat až do stropu ●A have a fit, go up the wall, !he/it drives etc me etc up the wall N die Wut kriegen können F en prendre une crise d"apoplexie/ un accčs de rage
mít° couravej psotník
(kol; nepřízn) 0 neg, pas, kond, imp, imp neg, fut, 1. sg a pl (Jeden n. více lidí ve vztahu k místu, místnosti z různých důvodů, očima nespokojeného a tak vyrušovaného druhého, který tam zůstává:) stále, opakovaně se vracet a rušit tak; neustále, opakovaně a různě (jednotlivě) přicházet a odcházet a vyrušovat tak. Co je to tu pořád za hemžení? Máte c. p., nebo co? Cf přicházet — a odcházet opakovaně, vracet se — stále, je to tu jak v průchoďáku, slézat se j. švábi na pivo ●A can"t keep away, (keep coming and going) N (ein Rein — und — Raus veranstalten) F (entrer et sortir sans arręt)
Předchozí