Pán ve skanzenu (mimochodem moc šikovný na angličtinu) vysvětloval našim anglickým hostům princip lisování lněného oleje. Ukazoval nádobku s volným pohyblivým dnem. Použil termín "loose bottom", z čehož měli ovšem teenageři z Anglie druhé Vánoce, protože to je prý pro ně termín pro, slušně řečeno, běhavku. Jestli se tam ještě někdy dostanu, doporučím tomu pánovi našimi hosty navržený nedvojznačný překlad "moveable base". A potom taky jeskyně - v průvodci bylo napsáno "stalactits" místo "stalctites". Milí studenti si asi představili prsa visící na stěnách jeskyní a o zábavu bylo opět postaráno.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.