Ehm Ecim, myslíš, že tříletej čistokrevnej Angličan tuší, co znamená číslovka fifteen, přestože ji umí vyslovit?
Tohle je totiž komický na výuce cizích jazyků v ČR.
Traduje se tu nějaká zvláštní pověra, že dítě se musí jazyk učit teprve tehdy, když ho pobere rozumově, aby se ho naučilo naprosto dokonale bez chyb.
Výsledkem je spousta středoškoláků, kteří se učej iks let rozumově cizí jazyk, každou gramatickou blbost si dokážou zdůvodnit, ale nedomluvěj se v cizím jazyce, bojej se v cizím jazyce mluvit a jejich syntax je povětšinou překladem českýho syntaxu.
V neposlední řadě vůbec cizímu jazyku na poslech nerozuměj, protože místo aby byli schopný se ponořit do cizího jazyka, tak si v duchu otrocky překládaj každý slovíčko, a u rodilých mluvčích samozřejmě přestanou po první větě stíhat.
A proč to tak je? Protože je učej učitelky, který se přesně tyhle metody výuky naučily na filozofickejch fakultách.
Pak máme iks procent propadlých českých maturantů u státní maturity z cizího jazyka.
Podívejte se, jakej je to rozdíl oproti Skandinávii, kde nemají pocit, že budou malý děti trýznit a mást tím, že jim plácnou vedle mateřštiny angličtinu a hoděj je do vody.