Babsi, není pravda, že oba umí stejně anglicky, to fakt ne. ten z ekonomky bude umět ten jazyk na uživatelský úrovni + bude mít extra slovní zásobu v jeho oboru.
u anglistiky se dělaj různý překladatelský a tlumočnický zkoušky, to fakt nemůže dělat každej trouba, co se podívá do zahraničí.
sama jsem v zahraničí taky byla a řekla bych, že jazyk se takhle spíš naučím dost povrchně, včetně nespisovností a zlozvyků jako jsou slovní vycpávky, akorát se to zaryje pod kůži. na překládání knih či úředních dokumentů bych si teda netroufla, natožpak simultánní překlad.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.