Chtela jsem spontanne zacit tukat preklad pro kamarady a manzela - a zustala jsem trcet u prvniho slova....
Tak zase jednou rozdil mezi "jazyk umet" a "z/do jazyka umet prekladat"..
Je tady nekdo z profiku, kdo by vedel, jak "mas dve kravy" v tomhle vtipu stylisticky spravne vyjadrit v nemcine?
- man hat zwei Kühe
- Du hast zwei Kühe
- es gibt zwei Kühe
- man nimmt zwei Kühe
- zwei Kühe...
???