Přesně ten úryvek, co sem vkládala Inaaa, vnímám jako jasné stanovisko:
"Sie stehen nun vor der reizvollen und gleichzeitig schwierigen Aufgabe, die Rolle des Präsidenten entsprechend Ihres direkten Mandats zu definieren – ohne dabei eine zweite Regierungsmacht im Land zu schaffen...
Wenn wir unsere Erfahrungen ernst nehmen, erscheint es mir besonders wichtig zu sein, dass wir unsere Ämter nutzen, um im Dialog mit den Bürgerinnen und Bürgern für die demokratische Teilhabe einzutreten. Dabei wird ein Präsident gerade in stürmischen politischen Zeiten moderierend und ausgleichend wirken. Dafür muss ein Präsident die leisen Töne beherrschen und darf nicht polemisieren. Er soll gesellschaftliche Gräben überwinden und die Nation einen."
Chceš-li konkrétní větu, pak asi tato: .. ohne dabei eine zweite Regierungsmacht im Land zu schaffen... nebo tato: Dafür muss ein Präsident die leisen Töne beherrschen ...
Výtka je možná silné slovo, dejme tomu, ale čtu to jako jasné stanovisko, že prezident by neměl být tím, kdo se prostě ujme moci a udělá průvan na politické scéně bez ohledu na vůli občanů a jejich legitimně zvolených zástupců.