Teď to vyznívá tak, že ty děti, které to umí přeložit "na papír" nebo i ústně jsou na vyšší úrovně jazyka než ty, co to neumí. Je to tak? Nebo to prostě umí proto, že je to paní učitelka tak učí a o "úrovni" to nemusí zas až tak vypovídat. Ale přiznejme si, že to "vypadá" hezky - kolik toho umí - když jim dáš věty a oni překládají. Ale i tam směřovala má otázka - učit děti překládat nebo ne?
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.