Slupko,
tak já jsem z těch, co mluví i špatně a nikdy jsem s tím neměla problém. Ani ti cizinci ho nikdy neměli.
Na tiskové konferenci bych si vzala samozřejmě tlumočníka, ale v normálním mezilidským styku mi to nepřijde nijak závadný. Zrovna minulý týden jsem tu měla návštěvu, Němce a Rusku, Němec neumí rusky, Ruska neumí německy (tvrdí, že rozumí, ale nemluví). Přepínat mezi dvěma jazyky při normálním hovoru u stolu v hospodě je celkem náročný, samozřejmě jsem se občas omluvila nebo požádala o radu, ale že bych mlčela jen proto, že si nevzpomenu, jak se řekne rusky "umělá hmota", to ne.