Přidat odpověď
třeba ti zdravotníci mohou být jazykově téměř zaostalí.
tak já jsem jenom blbá sestra, ovšem neznalost jazyků považuji za velmi limitující. jednak v nemocnici se nám naprosto běžně vyskytují zahraniční pacienti, kteří zpravidla mluví anlgicky (byť to třeba není jejich rodný jazyk) a je docela trapas, když posíláme sanitářku, aby se s nimi domluvila (je to chytrá holčina s vazbami na Anglii a jazyk ovládá velmi dobře) nebo když se domlouváme s lístečky opsanými z google překladače. a jednak bych si občas opravdu ráda přečetla nějaký ten odborný článek také v angličtině, protože v češtině neexistují nebo jsou velmi omezené zdroje o daném problému a je to děs a bída a rozhodně ne vždy je to pro mne přínosem, protože překládáním přes překladač lehce mohou uniknout podstatné detaily.
lékaři to v oblasti literatury a konferencí samozřejmě mají ještě složitější a ten jazyk ovládat musí, jinak je to limituje ještě víc, než běžnou sestru.
bohužel, jsem naprosté střevo a angličtinu nedokážu pochopit, jsem věčný začátečník, který se nepřenese přes úplné základy.
Předchozí