K tomu současnému jazyku: Četla jsem kdysi nějaký archaický překlad Kdo chytá v žitě, a vzpomínám si, že mládež tam vedla na kolejích diskuse o "pohlaví", a "teplajznících". Zde by mě opravdu neiritovalo, kdyby v novodobém překladu použil překladatel "sex", a "buzíci". Možná to tak je, žádný novější jsem neviděla.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.