Přidat odpověď
Kat, ale pochop, že pokud si německý (holandský, belgický, polský..) zákazník půjde koupit něco, co si říká máslo, očekává, že to bude máslo? On neví, že české pomazánkové máslo není máslo, ale taková ta ňamina, co jí Češi z prdele říkají máslo, nezná to. Ale když se to bude jmenovat standardně, může to poznat a kupovat. A že je dobré pro českého podnikatele, že svůj výrobek, který nebude nazývat tím čím není, může prodávat v celé Evropě?
Kdyby Němci vyráběli třeba hovězí ve vlastní šťávě a říkali tomu červený kompot, asi by si byla taky zmatená, ne?
Předchozí