Přidat odpověď
"Ale zase přece jen - ČJ a R nejsou tak diametrálně odlišné"
to sice zas tak ne, ale v tom byva vic problem. Ja mela ve skupine i danske deti, a ty mely se svedstinou vetsi problemy, prave proto, ze si ty jazyky jsou podobne. Ono nejde jen o povrchni porozumeni, ale hlavne o ty citlive nuance, kde se jazyky lisi. Treba ten pravopis.
Dost problema pachaji rodice, kteri vedi vsecko lip a maji pocit, ze jelikoz deti ztraceji driv prizvuk, tak jazyk ovladaji bez problemu, (coz ovsem je hodne daleko od pravdy), a vyzadujou, aby dite bylo premisteno do normalni tridy na vsechny predmety. On ten druhy jazyk povinny neni, je "nabidnut" prave s ohledem na to, aby dite skolu zvladlo. Ale rodice to muzou odmitnou (obvykle v domneni, ze dite jazyk zvladne samo od sebe jen pobytem mezi ostatnimi detmi...)
Pro vyuku jazyka jsou pro ucitele povinne extra univerzitni kurzy svedstiny - uci se to proste jinak.
Předchozí