Přidat odpověď
No a znamená "domluví se cizojazyčně jako česky" to, že je schopen vyjít na ulici a domluvit se stejně efektivně jako česky v běžnejch životních situacích (koupit si chleba, zeptat se, jak se dostane na nádraží, a koupit si lístek do sousedního města)? Nebo že si stejně jako česky poradí i v méně běžnejch situacích (vysvětlit paní v trafice, že by potřeboval dvě tužkový baterky, objednat si v restauraci pizzu, ale bez plesnivýho sejra, protože je na něj alergickej, zeptat se paní na ulici, kudy se jde do nejbližšího knihkupectví, a v tom knihkupectví se zeptat, jestli už vyšla nejnovější knížka od autora X a jestli náhodou nemaj nějaký publikace o prvorepublikový módě...).
Jinými slovy, jestli si poradí v nejzákladnějších běžnejch situacích nebo ve VŠECH situacích, který ho můžou potkat (a ve kterejch by si v češtině poradil bez problémů)?
Předchozí