Přidat odpověď
taky kdyby se v tom člověk chtěl jo patlat, tak "princezna" by se dala přeložit i jako "sebevědomá žena, která sice umí leccos, ale nevidí jedinej důvod, proč by to měla všecko dělat sama, krom krizí neslyší na slovo "sebeobětování" a bere za zcela samozřejmý, že svůj nemalej díl práce si musí odvést i partner."
Ale teda nevím, nakolik by se toto pojetí zamlouvalo různým skuhrátorům po "ženských ženách - princeznách" , protože mám takové namodralé tušení, že těm ani tak nejde o to, že by se chtěli čelem postavit ke svému dílu práce, ale aby měli doma tak neschopnou chuděru, aby i oni vedle ní vypadali jako kingové (a mohli jí to dát náležitě sežrat).
Předchozí