Přidat odpověď
Pocta českému originálu a jeho tvůrcům je to, že se všichni rádi a furt dokola koukáme na Třioříšky, že se na to kouká už několik generací, že známe každé slovo a každé gesto našich pohádkových hrdinů. A ne to, že se natočí patetická a ořvaná norská parodie, kde se použijí úplně ty samé dialogy, kde se prdí a čůrá, kde neustále hraje hudba a používaji se letecké záběry na efekt, prostě pocta poplatná době.
Naše Tři oříšky mi přijdou úplně normální, lidské a opravdové. Norské jsou...prostě "pocta".
Dotaz zněl, jak se nám to líbilo. Za mě odpověď - příšerný a doufám, že nám je nebudou cpát každý Vánoce. Ať si je nechaj v Norsku.
Mě třeba štve, proč nedávaji každý Vánoce Aloise Nebela. Taková pěkná česká vánoční pohádka pro fajnšmekry jako jsem já. Jedu takhle po trati.... budou Vánoce...
Byla v tý norský vlastně nějaká pěkná nadčasová muzika ? kromě prdění.
Předchozí