Ano, jazykově vybavený člověk se uplatní vždycky. Akorát bohužel v oboru čím dál míň, ale asi bych do toho šla i tak (translatologii bych si teda ale možná rozmyslela, na filologii je to zase pro lidi, co chtějí překládat/tlumočit/učit "moc literatury"). Mně by nejvíc bývaly vyhovovaly nějaké "jazyky pro obchodní praxi", což existuje třeba v Plzni nebo v Ostravě. Nebo mezinárodní obchod na VŠE, ale strašně se mi nechtělo dělat ty ekonomické věci:), tak jsem tam nešla. Prostě nějaký praktičtěji zaměřený obor, což ty filologické úplně nejsou:(
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.