Čumčo, teď se směju, protože tebou popsané situace byly u nás jak přes kopírák. Učím angličtinu, a rodiče si opravdu párkrát stěžovali, že se liší pravopis a výslovnost, nebo trvali na doslovném překladu frází, něco ve stylu "How are you?" přece nemůžeme překládat "jak se máš", když tam není sloveso "have". No, tak ale co jim na to říct jiného, než že to tak prostě je, a že asi Angličany nepřeučíme
A s tou inkluzí - úplně přesně. Tak proběhlo pár jednání, jo, zřizovatele, a dokonce i českou školní inspekci do toho rodiče zatáhli taky, ale nakonec si na nic konkrétního stěžovat nemohli, a postoj, že prostě toho blbečka ve třídě se svým dítětem nechtějí, jim moc platný nebyl. Dali si pak pryč svoje dítě, byl to zrovna takový fajn kluk a na malé škole mu vzhledem k jeho povaze bylo dobře, ale s tím už nic nenaděláme.