Ahoj Katko, taky mě napadlo, proč to nezkusit s překlady Honzíkových oblíbených anlgo-amerických autorů. Vážně ho nezaujalo nic z českých dětských knížek? Zkoušeli jste osvědčenou klasiku našeho dětství - Ferdu Mravence, Brouka Pytlíka, Klabzubovu jedenáctku (sakryš - je to KlaPzuba nebo KlaBzuba?), Dášenku? A co Rychlé šípy a ostatní "foglarovky"? Nebo teď nová knižní vydání Macha a Šebestové?
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.