Pro Petru:
Petro, ja tez ziji v cizine, mam dvoulete dite, ktere zatim bez problemu mluvi i rozumi obema jazykum. Nemohu ti tedy poradit z vlastni zkusenosti, ale cetla jsem o tom, ze pri dvojjazycne vychove prichazeji urcita krizova obdobi, kdy dite - snad z pohodlnosti - odmita mluvit "slabsim" jazykem, sice rozumi, ale odpovida jen "silnejsim" jazykem. V clanku se uvadelo - ze je velmi dulezite VYTRVAT a porad na dite mluvit i tim druhym jazykem, ze ono samo casem prejde k odpovedim v tom "slabsim" jazyce. Tez si myslim, ze bys mela udelat mensi zmenu - pises o tom, ze doma na dite mluvis CJ, ale pri diskusi, kde je pritomen otec ditete, mluvis NJ a mimo domov tez. Cetla jsem, ze je dulezite - az do 5 let ditete minimalne, aby melo danou osobu spojenou jen s 1 jazykem. Tzn. ze bys na nej mela mluvit cesky i mimo domov a tez kdy mluvite i s tatinkem, ci jinymi lidmi, a to i za cenu, ze pak ostatnim budes muset prelozit, o cem jsi s ditetem mluvila. Muzes mluvit nemecky na manzela, na kohokoliv, ale pokud mluvis na synka, mela bys to delat VYHRADNE v CJ. Co se tyce mluveni CJ na verejnosti v Rakousku, ja jsem jednou na vylete, zde v zahranici, najednou videla takovou maminku se 3 holcickami - dvojcatka a jedna mladsi - ktere poutaly pozornost svymi maslickami a satickami. O to vic jsem byla prekvapena, kdyz jsem slysela, ze na ne maminka mluvi cesky. Dala jsem se s ni do reci a mimo jine jsem se ji tez ptala, jak mluvi mezi sebou - mluvi mezi sebou ne CJ, ale tim "silnejsim" jazykem, pry je to nevyhnutelne, kdyz ziji v cizim prostredi.. A tez jsem se jiz zeptala, jestli se ji nekdy nestava, ze ji chteji odpovidat jinak nez cesky, na to ona mi rekla, ze stava, ale ze ona jim porad opakuje, ze nerozumi, az ji ony odpovi cesky (i kdyz dcery vedi, ze dobre rozumi a tez ji to rikaji "Ale ty rozumis.", ale ona pry trva na svem, tak nakonec ji to reknou cesky). Tak snad ti to k necemu bude, chtela bych ti poprat, aby tvuj synek zase zacal i mluvit CJ, rozhodne to nevzdavej, dej tomu cas.
Předchozí