Nas taky cekaji 3 jazyky - ja cesky, manzel anglicky a bydlime v Nemecku. Musim rict, ze ani jeden s tim nemame problem a zatim za vsech okolnosti mluvim ja na dite cesky a m. anglicky. A spis on cas od casu pouzije ceske slovo. Dcera zatim vlastne nemluvi, ale cetla jsem ted v jedne knizce, ze kdyz se dite uci mluvit a vyslovuje nejdriv po svem, takze napriklad misto "jidlo" rekne " lo" tak se ma po nem ve strucne vete to slovo zopakovat spravne ale NiKDy se nema dite nutit aby to slovo zopakovalo. Dite totiz chce komunikovat ne se ucit vyslovnost. Takze bych asi tohle pouzila i v pripade, ze by na me "spustila" anglicky. Takze kdyz bude ukazovat na medveda a rikat "be" (bear) tak reknu "tam je medved" nebo tak neco.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.