astraela |
|
(24.8.2010 12:45:45) Chtěla jsem se zeptat, jestli je tu někdo, kdo měl nebo má stejně jako já mámu Slovenku. Já to strašně oceňuju, protože umím na rozdíl od mých vrstevnic báječně rozumět slovensky, což se mi v životě často hodilo, např. když jsem byla na pracovním táboře a tam jsme jeli se podívat na jiný pracovní tábor, tak jsem tam potkala Slováky, skvěla jsem si popovídala a moje kámoška skoro vůbec nerozuměla, mluvili jsme rychle. Někdy ale to mělo nevýhodu, protože dodnes si nejsem některými slovíčky úplně stoprocentně jistá, zda jsou česká nebo slovenská, jedná se zejména o slovíčka z domácího prostředí, se kterými se ve škole člověk zas tak nesetkal. Např. jsem dlouho říkala místo zmačkané prádlo pokrčené prádlo, místo nádivka do kuřete jsem říkala plnka. Teď občas se zeptám manžela, zda je to slovo i české. Jinak manžel slovensky taky prý rozumí, je o pět let starší a říká, že rozumí díky tomu, že za jeho dětství ještě dávali slovenské večerníčky a pohádky. Ona zmiňovaná kamarádka je o rok mladší než já a je úplně mimo. Vůbec slovíčka neovládá, to, co je pro mě samozřejmost, jako že hřbitov je cintorín a želva korytnačka, tak to neví. Což je pochopitelné, protože v jejím mládí už tolik slovenské večerníčky nebyly Jo a taky často v rodině vaříme halušky
|
X E N A |
|
(24.8.2010 12:49:21) A kuřecí prsíčka taky, že?
|
astraela |
|
(24.8.2010 12:51:14) Jasně, ty máme furt, velká lahůdka
|
|
raadka |
|
(24.8.2010 12:54:40) Mého muže maminka je Slovenka narozená ve Francii, na SK mají dodneška široké příbuzenstvo, jezdíme tam a naše děti rozumí, slovenština je moc hezká. Jinak maminka mluví česky ,slovensky akorát když se rozčílí, tak sklouzne do slovenštiny. Já občas zatápu co nějaké slovenské slovíčko znamená.
|
Isabellla |
|
(24.8.2010 13:08:07) Máma je slovenka jezdili jsme k prarodičům každé léto a i teď jezdíme sice už jen za bratrancema. Zbožnuju to tam, je to úplně jiný kraj a mentalita, rozumím skvěle od mala, ještě aby ne
|
|
|
|
ema2 |
|
(24.8.2010 12:54:59) Cau. Som Slovena a citam radsej vasu Rodinu - po cesky. Taktiez mam velmi rada ceske casopisi.
|
astraela |
|
(24.8.2010 12:56:16) Já jsem jako malá četla slovenský časopis zvaný Expres Internacional, nebo takhle nějak se to jmenovalo, suprovej časopis
|
astraela |
|
(24.8.2010 12:58:36) Jinak mamka občas z legrace, když ji o to požádám, mluví česky, jde jí to dobře, ale mám pocit, že to není ona. A jinak naprosto perfektně ovládá českej pravopis, mě a mně, s a z, vyjmenovaná slova, tvrdá y na konci sloves (minulý čas), to se specielně musela naučit, protože Slováci tam mají vždycky měkdé i, ať ženy, nebo muži, všeci robili
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 13:53:03) jj, máš pravdu Máme to s gramatikou malinko inak. Btw, českú gramatiku tiež ovládam perfektne
|
|
|
|
|
Martuška |
|
(24.8.2010 12:59:10) ty ses asi ještě Rodiny nenabažila, že
|
astraela |
|
(24.8.2010 13:01:37) ještě ne, ale ono to brzo přejde
|
|
|
holka anonymka |
|
(24.8.2010 13:03:09) Já sice maminku Slovenku nemám, ale sledovala jsem nejen české a slovenské večerníčky, ale i zprávy, filmy v kině apod. Také jsem si i četla slovensky psanou knížku - cca v pubertě. Nijak mi to nevadilo, a i když byla slovenština dříve opravdu všudypřítomná, nijak se nám to ani nepletlo. Taky neříkám lozím někam, když nejsem z Moravy, i když jsem to slyšela už i v rádiu. Měla jsem kolegyni v práci - Slovenku - i po desetiletích strávených v čechách i s vystudovanou českou VŠ až do důchodu pořád chodila po kancelářích a ptala se, jak se to píše česky. Převzala jsem za ní agendu a občas se nad těmi československými výrazy nestačím divit )
|
|
Akasha |
|
(24.8.2010 13:05:50) Můj přítel má tatínka Slováka a jeho maminka (přítele) se naučila vařit všechna tradiční slovenská jídla - a já je dnes už umím taky, protože přítel je má rád. Co se týče slovenštiny, vždy jsem rozumněla, koukala jsem na seriály na Markíze, na STV1, takže v pohodě.
|
|
*Niki* |
|
(24.8.2010 13:28:45) Já, ale nijak extra jsem to neřešila, slovensky jsem pochopitelně uměla dřív než česky, čtu dodnes knížky stejně dobře česky jako slovensky
|
Jedůfka / 99,00 |
|
(24.8.2010 14:01:39) Já taky tak . Jen moje děti už jsou trochu mimo, i když s mojí mámou mluvím jen slovensky, s dětma už česky, občas nerozumí.
|
|
|
malostranska |
|
(24.8.2010 13:32:58) moje mama je taky slovenka a i ja jsem byla, nez jsme se s rodici prestehovali z Kosic do Brna. Slovensky umim dobre.
|
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 13:51:10) Kuracie prsíčka, ja mám mamu rodenú Moraváčku. Ale žije na Slovensku. Ja zase žijem na Morave
Moje deti - obe - rozumejú výborne česky i slovensky.
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 13:51:59) A inak, ja odmalinka s našimi "rozprávam" s babičkou a dědečkom "mluvím". Používam oba jazyky rovnocenne Takže tu v práci nemám najmenší problém
|
Jedůfka / 99,00 |
|
(24.8.2010 13:59:22) A prečo tu na Rodinu.cz nepíšeš po česky, keď češtinu ovládaš? Mne osobne je to jedno, ale iným by sa možno lepšie čítalo.
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 14:33:15) Prečo? Pretože nemienim na svoj rodný jazyk zabudnúť a tí "iní" sa možu niečo naučiť, ak neovládajú
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 14:35:16) Ale inak, mám to tak nejak rozdelené, ako píšem, používam oba jazyky rovnocenne. Takže na partnera "hovorím", na deti prevažne "mluvím" aj keď niekedy aj "hovorím". V práci hlavne "mluvím". V súkromí s kamoškami a kamošmi "hovorím"
|
Jedůfka / 99,00 |
|
(24.8.2010 15:32:30) Já už to mám jinak. I když je slovenština můj rodný jazyk, slovensky mluvím jen se svojí mámou a příbuznými na Slovensku. S dětmi jsem nedokázala mluvit slovensky. Když potkám Slováka tady v Čechách, mluvím česky, nějak mi to nejde přes pusu. Ale když je u nás máma - na ní slovensky, na ostatní česky - bez problémů.
|
|
malostranska |
|
(24.8.2010 16:14:26) Ja te ctu rada slovensky! Dulezite je rodny jazyk si zachovat jak slovem, tak pismem.
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 17:10:05)
|
Slovenka | •
|
(24.8.2010 17:58:50) Milá Maťa, píšeš československy! To nie je rovnocenné používanie oboch jazykov! Inak ťa mám rada, ale na chyby v rodnom jazyku som alergická. Ahojky (a nehnevaj sa)
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 20:07:48) Milá "slovenka". Už som tu snáď tisíckrát vysvetľovala, že viem, že píšem československy, pretože je to moja "hantýrka" tu na Rodine.
Tisíci prvý krát som to znova napísala a už vysvetľovať rýpavcom ako Ty nebudem. Poviem Ti to tak - zožer sa sama vlastnou zlosťou, tuším, kto si
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 20:11:27) No..ešte malý dodatok pre iných, čo to čítajú. Oba jazyky ovládam PERFEKTNE I GRAMATICKY. A tam, kde je to nutné a potrebné, používam ich tak, ako to je nutné a potrebné a SPRÁVNE
Tu na Rodine ma nikto nikdy neprinúti zmeniť moj sposob vyjadrovania a komu to vadí, tak holt, nech ma nečíta
Tí, čo to chápu, tým ďakujem za empatický prístup
|
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 20:12:43) no..ešte mi nedá - k tomu "nehnevaj sa". Ja som zase alergická na anonymy, čo rýpu kvoli hovadinám. Asi tak.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jana (Lukáš 6/03,Martin 8/05) |
|
(24.8.2010 18:22:27) ahoj Maťa,
já jsem Slovenka, žiji v Čechách. V Čechách mluvím a píšu česky (i když potkám Slováky), na Slovensku mluvím slovensky. Pravopis taky ovládám možná už i líp než slovenský.
MMCH, já se ze Slovenska přestěhovala do Čech a můj brácha (žije na SK) si vzal holku z Opavy :-D :-D :-D..
jo a děti rozumí perfektně, i když teď nejezdíváme už tak často jak bychom chtěli (Lukáš chodí do školy).
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 20:09:25) Jana, je nás tu veľa že
|
Maťa. |
|
(24.8.2010 21:09:47) Hej? Ale tam si potom pod iným nickom Bo netuším, kto si
|
|
|
|
|
|
lenkalienka |
|
(24.8.2010 14:22:54) Moje děti mají maminku Slovenku. Jsem tady už 16 let. Doma mluvíme česky, děti ve věku 3 a 5 let částečně rozumí příbuzným na Slovensku. Spíš si ale domyslí než by rozuměly, jezdíme tam málo. všem co dokázali svoje děti naučit tady v ČR slovensky tiše závidím.
|
|
Čekatel na smazání |
|
(24.8.2010 14:23:09) Moje mamka je slovenka. Ale po vdání se, žije v ČR a mluví perfektně obouma jazykama. Osobně se slovenštinou nemám problém. I na slovensku i když mluvím česky nemá problém a naopak.
|
|
|