Lucie4 |
|
(4.2.2013 20:17:09) Vážení rodiče bilingvních dětí, chtěla bych vás touto cestou požádat o spolupráci. Studuji Masarykovu univerzitu, obor speciální pedagogika a zároveň jsem učitelkou v MŠ. Specializuji se na logopedii a zajímám se o bilingvismus. Na téma vývoje řeči dětí v bilingvním prostředí nyní zpracovávám bakalářskou práci, její součástí je také dotazníkový průzkum v bilingvních rodinách. Pokud budete mít asi 20 minut času a chcete se anonymně podělit o Vaše zkušenosti, prosím, vyplňte mi dotazník na následujícím odkazu: http://www.survio.com/survey/d/I5R0N5U9J5L8M1G9T Předem velmi děkuji a přeji hezký den, Lucie B.
|
Claire4891 |
|
(4.2.2013 22:09:10) Dotaznik jsem vyplnila, ale na nekterych mistech mi prijde hodne spatne udelany - napr. jake zarizeni vase dite navstevuje - chybi moznost nenavstevuje zadne, v jakych jazycich dite mluvi a rozumi - nutno zaskrtnout odpoved u 4 jazyku (jinak mi to dotaznik neprijalo), pritom tam chybi moznost, ze tolika jazyky nemluvi/nerozumi, otazka kdy zacalo vase dite prechazet plynule z jazyka do jazyka - moznost mezi 1-2 rokem je prece uplne mimo, dite v tomto veku sotva mluvi, natoz aby prechazelo z jazyka do jazyka....
|
Anni&Annika |
|
(4.2.2013 22:13:22) dotaznik jsem nevyplnila, prijde mi dost nedokonaly....nenabizi prostredi obou zemich pobytu ditete /jsme v tydnu v cechach, vikendy v zemi otce - predskolni vek dokonce pul na pul/ a nepripousti take, ze by rodic mel materske jazyky dva...tudiz nelze odpovedet na mnoho otazek
|
|
|
LaDa_A (2 deti) |
|
(4.2.2013 22:25:33) Vyplnila jsem to rovnou 2x, ale je to takove trochu chlupate ... Dotaznik pokryva pouze nektere jednoduche moznosti a kombinace, nedovoli popsat zretelne ruzne realne rodinne situace. Predpokladam, ze jakekoliv vysledky vyvozene z odpovedi budou lehce zpochybnitelne.
|
|
Sunshinne |
|
(5.2.2013 1:15:13) Vyplněno Některé otázky jsou tam sice trochu nelogické, ale dalo se.
|
|Třeba já | •
|
(5.2.2013 7:31:58) Opravdu by mne zajímal obsah té bakalářské práce. Pokud autorka dvojjazyčnost nezažila jako dítě nebo teď jako rodič, psaní o tomto na základě pozorování a dotazníku je .....hmmmmm.... Podle otázek soudím, že vůbec neví o čem to je.
|
Pavla | •
|
(30.3.2013 22:28:57) A jak by se tedy měl bilingvismus v práci zpracovat? Buď získat data do dotazníku, coz je nejednodussí nebo udělat případovou studii, co je tedy špatného na pozorování a dotazníku? A propo to muže o bilingvismu psat jen ten, kdo ho zažil osobně? To jako by se řeklo, že narkomana může lečit jenom jiný narkoman...
|
|
|
|
|