Epepe |
|
(5.5.2015 21:21:57) V souvislosti se zveřejněním rodného listu princezničky Charlotte jsem si vzpomněla, že jsem se podivovala nad změnami v údajích. Když jsem se narodila, bylo součástí RL: jméno a příjmení matky/otce, jejich rodné příjmení, jména jejich rodičů, povolání (zaměstnání) matky/otce, atd. V současnosti RL údaje o povolání, rodičích rodičů neobsahuje, alespoň ne ten mých dětí. A v Británii evidentně zase naopak zaměstnání rodičů mají, protože Charlotte má v rodném listě půvabný zápis: Father - Occupation - Prince of the United Kingdom. Víte někdo proč a jak často se to mění?
|
Adda6a |
|
(5.5.2015 21:51:42) Jo mne to taky pred lety pobavilo - v politicky korektni Britanii kde se te urad nepta v podstate na nic aby nahodou neohrozil tvoji svobodu, tak najednou zamestnani rodicu v rodnem liste! Pidila jsem se po tom pred lety a niceho konkretniho nedopidila - pry to tam maji z historickych / tradicnich dovodu a nikomu se nechce to menit.
|
|
Lexi. |
|
(5.5.2015 22:59:14) Také jsem se po narození dítěte podivovala, o kolik méně údajů obsahuje jeho rodný list oproti tomu mému. Vždy se mi v této souvislosti vybaví rodný/křestní (takto byl opravdu nadepsán) list mé babičky, kde bylo uvedeno nejen jméno, příjmení, rodné příjmení, místo a datum narození a povolání rodičů i prarodičů dítěte, údaj je-li jmenovaná osoba z lože manželského či ne, datum a místo sňatku rodičů, samozřejmě jméno křtícího kněze a datum a místo křtu, datum a místo narození (přesná adresa), ale např. i jméno porodní asistentky a údaj kdy a kde byla zkoušena (ta porodní asistentka) Osobně se mi více líbí ty staré rodné listy se spoustou údajů, ty nové jsou hrozně strohé. Nechala bych tam alespoň jména prarodičů - to je podle mě důležité i kvůli identifikaci a hledání v matrikách Podobu rodných, oddacích a úmrtních listů, stejně tak údaje které má obsahovat určuje Zákon o matrikách, jménu a příjmení
|
|
Monika |
|
(5.5.2015 23:00:06) Řekla bych, že čím konzervativnější země, tím méně změn Já mám taky ještě zaměstnání rodičů v RL. Změnilo se to asi po 1989? Řekla bych, že to vypuštění celkem mělo smysl, vzhledem k tomu, že dnes už není úplně běžné vykonávat stejné povolání celý život nebo jeho většinu, tj. v RL může být zachycen jen "prchavý okamžik" rodičovské kariéry? V době elektronických databází nám zcela stačí rodná čísla
|
|
Uarda |
|
(5.5.2015 23:08:36) Dovedu si představit důvody pro povolání rodičů ještě tak před 50 lety, kdy na jedné vesnici žilo několik rodin Vopršálků, kteří dávali stále dokola stejná křestní jména. Povolání rodičů/prarodičů, které se prakticky neměnilo, představovalo důležitý orientační prvek.
|
|
X__X |
|
(5.5.2015 23:24:48) tak nevím, kdy se to změnilo, ale můj děda měl v rodném listu krom údajích o rodičích i jméno porodní asistentky, která mu pomohla na svět
|
|
Kukurice29+3. |
|
(6.5.2015 6:13:54) Já jsem narozena 1988 a jména babičky s dědou tam mám i povolání mamči a tatky, ale segra, která je v 1995 už ne. Nevím proč to změnili, bylo to fajn. Plno děti maji babi a dědu, ale neznají ani jejich jména.
|
Simča, dcery *1988 a 1997 |
|
(6.5.2015 6:41:08) V souvislosti s nedávným úmrtím mého tatínka (dnes je to 5 týdnů - ten čas TAK letí...) jsem se u rodičů probírala různými rodinnými dokumenty. Musím říct, že pro mne ty staré (a to myslím přelom 19. a 20. století - babička byla narozena 1903) mají velké kouzlo. Jsou psané ručně, krásným ozdobným krasopisem a uvádějí pro mne plno zajímavých údajů. Třeba jsem objevila, že můj tatínek byl nejen křtěn (což se u člověka, narozeného 1925 dalo předpokládat), ale i to, že po příjezdu do ČSR v roce 1947 to bylo tak důležité (nevím, zda pro něho, nebo pro úřady), že jako první dokument u nás má český (vlastně slovenský ) přepis křestního listu. Chudák ten, co se s tím v Bratislavě přepisoval, dost bojoval s azbukou a táta v té době asi neuměl ještě dost česky, aby to opravil. Vyšly z toho (zejména ve jménech) kouzelné "přebrepty".
|
|
|
|