(7.5.2018 9:38:08) Čistě ze zvědavosti, nic tím nesleduji. Vycházejme z předpokladu, že je výuka kvalitní a máte slušnou šanci se jazyk naučit alespoň na úrovni B2. Který z nejčastěji vyučovaných druhých jazyků (němčina, ruština, francouzština, španělština) byste si vybrali a proč?
(7.5.2018 10:03:13) V ruštině bude náročnější ta azbuka. Já azbuku přečtu, ale jen díky tomu, že jsme jí měli ve škole a úroveň té výuky u nás byla tehdy opravdu dobrá. Učila nás taková starší dáma, která byla pořád nabroušená a říkala nám smradi Na základce jsme běžně psali referáty o svazových republikách, jejich hlavních městech, nerostném bohatství a já nevim, o čem ještě. Dnes ale azbuku nenapíšu. Na základce jsem psala psacím písmem, tedy i azbukou - dnes píši jen tiskacím a tu azbuku nedám. Vlastně je to pro mě jediná překážka v tom, jak se k ruštině vrátit. Mluvím, myslím, líp, než Svěrák v Koljovi
(7.5.2018 10:09:13) Lassie, jsem na tom podobně, azbuku většinou rozluštím, ale většinu písmen už napsat neumím, pamatuju si jenom jak se píše "šišli mišli" protože jsme se tím na základce bavili, jak je to jenom změť "nožiček" a přečíst se to pořádně nedá
(7.5.2018 10:33:00) Já jsem prakticky k dorozumívání využila v životě pouze ruštinu. Bylo to v Itálii na počítačovém kurzu. Učila tam i Ruska (bohužel ne nás). Zaznamenala jsem přízvuk a potichu jsem zabrblala, když šla kolem, nějakou blbost, asi "ja gavarjů pa růsky", Ruska zajásala a pak jsme spolu o přestávkách kecávaly. Na to, že to bylo 16 let od výuky, kterou jsem těžce flákala (na rozdíl od angliny).
(7.5.2018 10:39:22) Magráto, asi jsme měly v ruštině podobný výcvik. Když vidim, jak děti postupují na základce v angličtině, chce se mi brečet. Něco se dělalo jinak, asi nějaký výplach mozku - protože "Pusť vsjegdá búdět sólnce" a původní ruskou hymnu z velké části dodnes zazpívám, ale důležité věci si nepamatuju.
(7.5.2018 13:28:56) Před revolucí měli stejnou učebnici všichni A "mupy mup" snad ani nepochází z učebnice, to byl prostě jeden z všudypřítomných nápisů.
(7.5.2018 13:47:27) Ropucho, to ale je z učebnice. Z článku o chlapci, co se učil číst a četl tatínkovi různé nápisy, no a pak přečetl to MUPY MUP, nevěděl co to je a tatínek mu to pěkně vysvětlil.
(7.5.2018 11:43:07) Girili, já jsem se to chtěla naučit třeba tak, že jsem si googlila texty v ruštině, ale psané rukou - dopisy atp. Já psacím nepíšu a ani se k tomu nechci vracet. Když jsem byla dítě, psala mi nějaká holka z Kyjeva, ta měla pěkné písmo - takové, jakým zhruba píšu. Tiskací - trochu vázané. Ale ty dopisy už nemám. Jako samouk se azbukou psát asi nenaučím.
(7.5.2018 9:47:32) Ruštinu nebo Španělštinu. Obě jsou přijemné řeči a mluví jimi spousta lidí v zajímavém světě. Rusky se domluvím a vnímám to jako výhodu. Dcera se k angličtině učí jak španělsky (výhoda rodilého mluvčího ve škole) tak rusky (několik kamarádek, trenérka na Akvabelách), takže minimálně základy bude mít. Synovi zatím stačí angličtina.
(7.5.2018 9:48:35) Já se učila ve škole pouze němčinu, angličtinu jsem se naučila jako samouk a pak jsem jako druhý oficiální jazyk na škole zvolila francouzštinu. Dnes bych se rozhodla stejně.
Kdybych byla v situaci, že mám jen AJ, řešila bych těžké dilema mezi NJ (kvůli nejbližším sousedům a řídkému výskytu německy mluvících Čechů) a FJ (považuju po AJ za nejpraktičtější jazyk a taky proto, že miluju cokoliv francouzského).
Španělštinu bych zvolila až nakonec, ruštinu vůbec, mám k ní averzi.
To jsem si taky myslela. No, už druhý rok žiju v bývalém východním Německu a kromě lidí z univerzity a pečlivě vyhledaných doktorů jsem tu s angličtinou moc nepochodila....
(7.5.2018 9:57:25) Asi jako dřív - AJ, NJ, ŠpJ, FJ, ŠvJ, IJ, tenkrát jsem tedy začínala ruštinou, nevím, jestli bych se přesvědčila o tom studovat ji dobrovolně, na druhou stranu je super umět azbuku a v Rusku se chovali všichni úplně úžasně, když jsem mluvila rusky, tak bych se asi naučila aspoň tu azbuku. Němčinu sice nesnáším, ale je praktická, tak bych se opět překonala.
(7.5.2018 9:57:48) Asi španělštinu, dělala jsem ji dva roky na střední, jako druhý jazyk a líbila se mi moc, ani mi nepřišla moc těžká...na základce jsem měla jako druhý jazyk dva roky němčinu, ale ta se mi nelíbí, tenkrát nebylo moc z čeho vybírat...francouzština se mi líbí, ale přijde mi hodně těžká a ruštinu nějak moc nemusím, ačkoli bych ji třeba teď v současné práci docela i využila. Akorát já teda nemám vůbec vůli se nějaký jazyk pořádně učit, takže vždycky skončím jako věčný začátečník, nejdřív se pro to nadchnu a po pár týdnech nadšení opadne...
(7.5.2018 9:58:46) Vybrala bych si španělštinu z taktických důvodů, abych pronikla do jazyků z této oblasti, líbí se mi portugalština, italština.
Německy se domluvím, ale s 99% němců se bavím anglicky, takže schopnost zbytečná.
Francouzština se mi nelíbí, možná jen kvůli špatné zkušenosti z Francie, o práci v Bruselu nemám zájem )
Kdybychom žili v ČR se současnou úrovní druhého jazyka, dala bych dětem ruštinu s tím, že se naučí nové písmo, což považuji za obohacující. A na sš jiný jazyk.
(7.5.2018 10:01:43) V rámci vzdělávání jsem měla postupně slovenštinu, ruštinu, němčinu, angličtinu, španělštinu, čínštinu, latinu a francouzštinu.
Neumím nic, jenom slušně anglicky, ale to nemá vůbec nic společného se školou. Vysokoškolská fransouzština mi dala překvapivou schopnost říct, že jsem dělník v továrně na boty. V ruštině pohovořím o systému razítkování na poště a v němčině zase o žluvě skalní. Španělsky řeknu, že ty chimichangas jsou moc drahý a čínsky se zeptám, kde jsou záchody.
Z jazyků bych si dnes už nevybrala nic, protože vím, že je to jak hrách na stěnu házet. Německy a rusky v základních věcech rozumím a rukama, nohama se domluvím, ale v praxi s angličtinou zatím vystačím. A na dovolenou asi musím jet do Číny, protože záchody se aspoň dají prakticky využít.
(7.5.2018 10:04:15) Taky se citim vlastne blokovana slusnou znalosti anglictiny... Nemam motivaci se ucit nic jinyho, tam, kde se pohybuju mi bohate staci.
Jsem presvedcena, ze anglictina bude vyhledove jedinym svetovym jazykem
(7.5.2018 10:09:42) Mám šéfy ve Vídni, ale i tam je mi němčina k ničemu, protože s námi chtějí mluvit anglicky (aby všechny strany v hovoru mluvily cizím jazykem). V postatě si tam pokecám německy v hotelu a v restauraci, ale anglicky by to šlo samozřejmě taky.
(7.5.2018 10:11:27) No jo, ted delam ve firme, kde je dle HR 25 narodnosti, bez anglictiny bychom byli v pr..., ale ze je to v podani nekterych fakt jedinecny zazitek
(7.5.2018 10:28:01) My jsme taky multikulti firma. Třeba jeden ital jménem Francesco věří tomu, že mluví anglicky, ale nikdo mu to nevěří. Zní to jako čistokrevná italština s tím, že v každé osmé větě řekne kdo ví proč anglicky "at the end of the day".
(7.5.2018 16:45:31) Tak přízvuk má v angličtině každý, kdo není rodilý mluvčí. Jenom jaksi málokdo ten přízvuk slyší u sebe a u lidí, kteří mají stejný přízvuk jako on sám.
(7.5.2018 10:37:54) V minuly praci jsem mela vetsinu Francouzu, compliance director pry mluvil stridave francouzsky a anglicky, ale ja tam tu anglictinu nikdy nepoznala, bylo to souvisle leflesijédotramfajé s nim spolupracovat neslo, nevim, jak to delali ostatni, asi mu vsechno odkyvali ...
(7.5.2018 10:07:35) Tak to jsem na tom ještě dobře, kdysi dávno jsem náhodně shlédla první díl televizního kurzu francouzštiny a pamatuju si z toho "jmenuji se Nicolas Bertieur", "pracuji u Renaulta" a "velký hrnec".
(7.5.2018 10:09:50) Ja si z rocniho kurzu francouzstiny predloni bezpecne pamatuju jen "Je suis l´enfant unique" (mozna blbe napsany), to jest Jsem jedinacek
Já zas umím maďarsky "Stůj, nebo střelím!" a "Imperialismus - úhlavní nepřítel socialismu a míru!", ale to je ještě hůř uplatnitelný než tvůj francouzský jedináček.
(7.5.2018 10:15:44) Monty, madarstina je peklo, pred lety jsem byli na vychode Madarska na dovoleny a kdybychom byli v Pakistanu, vyslo to jazykove na stejno
(7.5.2018 10:18:07) Rodinová, maďarština je děsná, ale já zdědila po dědovi sedmijazyčný konverzační slovník pro potřeby armád Varšavské smlouvy, byl by hřích nenaučit se aspoň to s tím imperialismem.
(7.5.2018 10:16:55) Já umím říct maďarky, že mám nový pyžamo. Příští týden mám pracovní schůzku s maďarem, ale nějak nevím, jak tu větu použít v praxi. Asi bych musela pracovat v oděvním průmyslu, aby se to dalo využít. Takový upgrade z obuvníka.
(7.5.2018 10:26:40) Strasny, strasny ... A jedna finska kolegyne byla v Madarsku a pravila ze prislusnost finstiny a madarstiny k jedne jazykove skupine je holej nesmysl, byla ztracena stejne jako my vsichni ostatni
(7.5.2018 10:33:47) Finové a maďaři tvrdí, že mají zhruba příbuzné jedno slovo - myslím, že je to výraz pro krev. Pokud nejsou kolegové zdravotnící, tak asi nemají příležitost na pokec.
(7.5.2018 10:48:47) Tam je příbuznost pouze v tom, že oba jazyky byly používány jako šifra, aby jim nepřítel neměl šanci rozumět. Takže příbuznost je v tom, že jim nikdo nerozumí
(7.5.2018 10:46:05) Monty, něco mi tam nesedí - uniforma je egyenruha (čti eďenruha) a köznap je všední den. A souhlasím s tím, že finština s maďarštinou možná někomu podobně zní, ale slova jsou úplně jiná.
Půlko psa - "Jó napot" je dobrý den, je to jednoduchý a nic tím nezkazíš
(7.5.2018 10:51:05) öltözet jsou oděvy - podle googlu. Köznapi samozřejmost. Kituntetézség nic nepřeložilo, ale kituntetések je vyznamenání. Kituntetézség szalagsávon bude nějaký pás vyznamenání. Takže je to to, co Monty psala.
(7.5.2018 11:08:36) Dává to smysl, co psala Monty. Dej si do googlu (ne do překladače) celé to öltözet köznapi kituntetések szalagsávon (opravila jsem tam jen to kituntetések) a ukáže se ti uniforma s metálama. Zatímco egyenruha je všeobecné, školní uniforma, zdravotnická atp. Takhle to chápu.
(7.5.2018 11:43:30) Vranice, ten text byl na samostatné cedulce, asi u nějakého exponátu na výstavce. Kartička z tvrdého papíru a text: Öltözet köznapi kituntetészék szalagsávon. Já to používala (kopie) jako vizitku, přišlo mi vtipný, že nikdo nebude vědět, co to je. No a po pár letech mi jeden kluk ze Slovenska, co žil v Maďarsku řekl, že je to ta uniforma.
(7.5.2018 13:30:53) Monty, hezký příběh... Mě tam zaujalo, že köznapi není slavnostní (ani samozřejmost, jak přepsala Lassie z G.translatoru), ale spíš opak = všední. (Hét)köznap je den uprostřed týdne obecně. A pak je nepřesně uvedené slovo kitüntetések = vyznamenání. Otázkou je, jestli na uniformě nošené v pracovních dnech opravdu vojáci nosili vyznamenání. Takže trochu paradox. V uniformách ani vojenských věcech se nevyznám.
Takové drobnosti člověk nepolíbený maďarštinou nemůže vědět, to chápu.
K tématu - kdybych si mohla volit druhý jazyk, pídila bych se po úrovni výuky (nechtěla bych co půl roku nového lektora/lektorku, hodně suplování ani někoho nezáživného). Pocitově španělštinu, řečtinu anebo něco z balkánských jazyků. A chtěla bych umět romsky.
(7.5.2018 11:02:34) Skotum rozumim, zvykla jsem si a dobry. Ale je nas takovych malo Jenak je to o vzdelani, teda u vsech, nejen Skotu, a jednak hodne o rychlosti a peclivosti projevu.
(7.5.2018 11:35:10) Skotština mě děsí. Když jsem byla dlouho ve státech, tak lidi ve finále nepoznali, že angličtina není můj rodný jazyk, ale přízvuk jsem měla a často se mě ptali, jestli jsem ze Skotska. Dost mi to sráželo sebevědomí, protože skotům není dle mého absolutně nic rozumět.
(7.5.2018 11:13:18) Lassie, o vyslovnosti much jako muč (tank ju very muč) vim, to ostatni holt odkyvu, moderatorku beru sebou na sluzebku jako tlumocnici
(7.5.2018 11:39:11) Ja umim ze Spanelstiny na cesty "Prominte pane, ale toto je nekuracky vagon." Hadejte, jestli jsem to na cestach po jizni Americe pouzila... ;-) A pak jeste baños jako zachody. To se mi hodilo nepomerne vicekrat.
(7.5.2018 11:46:56) ¿Dónde está el baño? umím taky, ale ne ze školy. Ve škole jsme se místo toho z učebnice pro samouky učili překvapivá hesla jako "snědé dívky -> báječný víkend".
(7.5.2018 11:46:56) ¿Dónde está el baño? umím taky, ale ne ze školy. Ve škole jsme se místo toho z učebnice pro samouky učili překvapivá hesla jako "snědé dívky -> báječný víkend".
(7.5.2018 11:56:19) Jo, to je dobré. Já umím říct španělsky "ři malá prasátka, kocour v botách a pojďme hned teď na pláž" (nikdy jsem ve Španělsku u moře nebyla a dnes už bych asi snědého Španěla nenalákala, ale pro jistotu... :-D), plus zazpívat Tichou noc, to se vždy hodí :-D.
(7.5.2018 10:13:50) Kurník, proč se už i v televizní francouzštině pracuje u Renaulta, ale na ČVUT se dva roky řeší, že ze mě bude dělník v továrně na boty?
(7.5.2018 10:11:30) Základem všeho je motivace. Po půl roce intenzívního studia, je člověk schopen velmi slušně fungovat nebo studovat v zemi, do které přišel s absolutně nulovou znalostí. Vlastní zkušenost. Jazyk se musí používat, to je základ č. 2, proto jsem zpět u angličtiny a ruštiny. Taky vlastní zkušenost
(7.5.2018 10:20:06) Ne to bych asi neřekla. Mně se to hodí pracovně a ráda cestuji po bývalých sovětských republikách. Člověk nikdy neví, kde ho vítr zavane.
(7.5.2018 10:20:40) Janino, vidíš a já bych ji práci využila prakticky každý den, kdybych chtěla a líp uměla...jako rozumím, takže se s lidmi nějak vždycky domluvím...ale je to tady okolo hotová ruská čtvrť....naštěstí většina z nich mluví i česky...
(7.5.2018 10:07:34) Protože jsem na jazyky úplně blbá, tak Ruštinu, doufala bych, že je nám nejblíž, takže nejjednodušší. Ale rodiče i drahého by z toho výběru asi z principu kleplo, takže bych možná nakonec pro klid v rodině zvolila němčinu, protože bych ji využila a vyhovovala by mi jasná pravidla, stačí se nabiflovat a není potřeba cit.
(7.5.2018 10:18:51) Asi němčinu. Do Německa a Rakouska je blízko a přišlo by mi fajn nemuset mluvit anglicky a moc se zorientovat třeba na cedulích a tak.
(7.5.2018 11:20:56) "Do Německa a Rakouska je blízko a přišlo by mi fajn nemuset mluvit anglicky a moc se zorientovat třeba na cedulích a tak."
Přesně tyto argumenty pro studium nemciny jsem předkládala svým dětem. Přejedete hranici a ani si nepřečtete nápisy kolem sebe, pro mě nepředstavitelné
(7.5.2018 11:32:56) "moc se zorientovat třeba na cedulích a tak."
No to je taky fakt. Základy němčiny mám tak mi to tak nepřijde. Ale asi bych volila jazykový kurz. Sklízet blbé známky za těžkou němčinu bych nechtěla. Maturovat bych si z ní po 4 letech na gymplu stejně netroufla.
(7.5.2018 12:06:57) Marko, my jsme po čtyřech letech výuky maturovali, tehdy to tak bylo nastavené, ale myslím, že podle dnešních měřítek to neodpovídalo úrovni B2. Gramatika ano, ale slovní zásoba ne, tu jsme měli omezenou, když to srovnám se současnou výukou.
(7.5.2018 11:37:38) Ropucho, my vzhledem k tomu, odkud jsme za hranicemi nejvíce využijeme polštinu. Taková "dróga do szkoly" ( nebo tak nějak se to píše) nás vždycky pobaví. A pak ještě "kontrola predkošči" ( rychlosti). můj muž se o svoji předkožku docela strachuje. Kdyby mu ji prý chtěla kontrolovat strážnice, tak snad prý jo. Ale strážník!
(7.5.2018 12:12:03) Margotko, to je jasné, na severovýchodě se hodí polština. Ale tu myslím není třeba nijak zvlášť studovat, jakožto slovanský jazyk ji člověk pochytí automaticky. I ty vtipné odchylky se časem vysvětlí
(7.5.2018 12:15:21) Alexio, no tak nejde jen o "pár nápisů", to je zjednodušeně řečeno, jde prostě o orientaci v tom prostředí a základní běžnou komunikaci. Mně osobně to přijde praktické a pohodlné.
(7.5.2018 10:20:08) Němčina. Ale jsem ovlivněná tím, že ji jako druhý jazyk mám i využiju (přátelé + obchodní styky v Německu, časté přejezdy přes Rakousko/Německo). Na Francouzštinu mám dvorní tlumočnici a styky se španělsky mluvícími zeměmi minimální, s Ruskem nulové.
(7.5.2018 10:20:36) Španělštinu. Prababička žila většinu života v Argentině, máme tam i příbuzenstvo, takže mám k tomuto jazyku jakési vnitřní pnutí. Navíc mám pocit, že bych, na rozdíl od angličtiny, mohla ze španělštiny něco pochytit. Mám zkušenost s italštinou, která je podobná. Té jsem od první chvíle celkem rozuměla, vymáčknout jsem se neuměla, ale když po mně něco v práci chtěli, normálně jsem věděla, o co jde. To v angličtině nezvládám ani po 12 letech výuky a dosti velké snahy.
(7.5.2018 10:39:44) Spanelstinu. Byla vyhodnocena jako nejdulezitejsi cizi jazyk britskym jazykovym institutem, v jizni Americe jsou velke obchodni moznosti.
Francouzstina se mi hrozne nelibi, trha mi usi. S Rusy nechci mit nic spolecneho, tj. nulova motivace. Mozna porozumet svemu nepriteli. Nemcinu se ucim roky a stejne s Nemci a Rakusaky mluvim anglicky, kdyz je potreba. Obcas se mi hodi, ze celkem prectu nemcinu bez problemu a domluvila jsem se v obchode, kde jsem s aj narazila. Asi bych dala nemcinu za spanelstinu.
(7.5.2018 10:58:02) Vybrala bych si francouzštinu. Miluju Edit Piaf a líbilo by se mi jí rozumět. Měla jsem možnost se v roce odstěhovat do Kanady v roce 1996. Místo toho jsem si vybrala jinou zemi a naučila se jejich jazyk,který je mi na houby. Teda jsem ráda, že ho umím. Jen je u nás nepoužitelný. Samozřejmě angličtinu beru jako naprostý základ. Rusky umím pořád velmi slušně, nedávno jsem v originále přečetla Annu Kareninu. Německy se domluvím, ale prasoidně. Zrovna to praktikuju A teď mám motivaci naučit se do konce léta aspoň trošku španělsky.
(7.5.2018 11:07:47) Němčinu. Je to jazyk s tradicí v našem regionu, jazyk nejbližších sousedů, pro mě logická volba. Maturovala jsem z němčiny před pětadvaceti lety a stejně bych volila i dnes.
(7.5.2018 11:17:07) Ve věku studentském jsem se všechny ty jazyky učila, zařazení podle písmen a čícel neznám Angličtinu s němčinou mám na dost slušné úrovni (pokecám si s kým potřebuju a o čem chci, občas chybí slovíčko a hlavně nemám moc příležitost, rozumím bez problémů), ruštinu, francouzštinu a španělštinu mám na úrovni - po oživení se domluvím v obchodě, hotelu/kempu, zeptám se na cestu atd. jinak v běžném hovoru/textu se chytám jen rámcově.
Být dnes ve věku studentském, asi bych to udělala stejně - angličinu s němčinou jsem používala a potřebovala hojně, doteď celkem využiju, ostatní 3 se občas hodí, že znám základy a jsem schopná si se slovníčkem přeložit co potřebuju, případně zhruba vím, o čem je text/řeč.
Jen bych asi zkusila absolvovat nějakou stáž v anglickojazyčném prostředí, tehdy jsem to nevyužila, moje blbost
(7.5.2018 11:26:34) Krome francouzstiny bych si vybrala cokoliv. Nemcina se mi zda fajn, kdyz by clovek chtel pracovat v zahranici, ale zaroven je konzervativnejsi a nechce daleko. Spanelstina se mi proste libi, dobre se uci a dost se vyuzije pri cestovani. Rustinu dnes umi malokdo, takze je s ni velka konkurencni vyhoda a zaroven se take dobre uci. K Francouzstine mam asi predsudky - nelibi se mi jak zni, nejsem to schopna vyslovovat, aniz bych si pripadala jako debil, tudiz bych se nejspis mluvit nenaucila. Navic se mi nezda tak siroce pouzitelna (spis tak nejak umele v evropske politice) a Frantici jsou nafoukani a moc na francouzsitne lpeji.
(7.5.2018 11:50:40) Nechala bych to tak, jak to bylo, na gymplu jsme měli od prváku AJ-NJ. Maturovala jsem mluvíc plynně německy, pak po pobytu v USA se to otočilo, teď to vyrovnávám... Za mužem jsem se přistěhovala do Sudet, švagr je Němec, v práci používám angličtinu - za mě dobrý .
(7.5.2018 11:53:04) Jinak si neskromně myslím, že jazyky mi jdou, baví mě učit se písničky v cizích jazycích, italsky, maďarsky, francouzsky, vrchol je asi bretonština :-D, to mi dalo zabrat...plus na gymplu jsme měli i latinu volitelně, a potom už mi přišlo snadné tak nějak všechno :-D.
(7.5.2018 11:54:07) A do třetice, já prostě neumím napsat vše v jedné myšlence , ruštinu jsem měla rok a půl a kdybych měla něčím začít, tak asi ruštinou...
(7.5.2018 12:23:01) Ten co kdysi, nemcinu. Cely zivot ziju v pohranici, logicka volba. Rustinu jsem chvili mela, vyuziti ve svem zivote pro ni nemam. Spanelstinu jsem delala chvili taky, takovy hezky intelektualni cviceni, libila se mi . Francoustinu nejak nemusim, neni mi sympaticka.
(7.5.2018 12:56:33) Němčinu. Stačí se podívat na jobs.cz a tam je zřetelně vidět, který jazyk je nejžádanější. A platy v Rakousku a Německu jsou o něčem jiném, plus my jsme u hranic, takže tři důvody proč němčinu ANO.
(7.5.2018 13:39:14) Kdybych musela druhý jazky, pak bych s dnešními zkušenostmi sáhla opět po Němčině (i když tehdy to bylo z musu, protože francouzštinu neotevírali, dneska bych ji brala dobrovolně). Ale nejradši ybch hodinovou dotaci na druhý jazyk použila na vypilování toho prvního. Pak bych třeba zvládla druhý jazyk přidat na VŠ místo dopilování toho prvního a zapomenutí druhého....
(7.5.2018 14:32:54) Asi jako jedna z mála (diskuzi jsem nečetla) opět němčinu. Navíc jsme na gymplu měli obrovské štěstí na němčinářku a já jsem díky ní na úrovni C1, takže možná o něco lépe než u prvního jazyka. A ještě navíc jsem zakotvila na jižní Moravě, takže němčina je pro mě velké plus. U synů bych to ráda viděla stejně.
(7.5.2018 15:15:09) Tak jsem se hecla a že když jsem dala azbuku (a i po těch více než 30 letech je to v pohode) a jsem schopná přečíst řecké písmo, tak prostě tu čínštinu dám. Takže chodím 2 rokem na čínštinu.
(7.5.2018 15:34:02) Když to vidím, kde jsem postupně pracovala a co potřebovala.
Určitě ruštinu.
Jako třetí španělštinu....hlavně technické věci.
Ale jako tupon na jazyky, mi stačí jeden.
Potřebují někoho koho mám nyní a pracuje s mima Dys....a podařilo se jí do mě natlacit už půl učebnice. testy píšu bez problémů na 2. Někdy lépe. Což se mi nestává.
(7.5.2018 17:04:19) Vybrala bych si znovu němčinu. A při dnešních možnostech ještě jinde než ve škole i další jazyky. Němčinu bych si vybrala proto, že ji u nás prostě nejvíc využiju, kromě angličtiny. Studovala jsem ještě ruštinu a španělštinu, španělština se i z těch jazyků líbí nejvíc,ale co se využití týče, tak prostě němčina jednoznačně vede.
(7.5.2018 23:15:27) Federiko, kde ji vyuzijes? Vazne. Mne uz ta jazykova vyuka prijde tak zoufala, ja nevyuziju nikde nic, ne, ze bych teda neco umela, ale prijde mi to vsechno jen pro zabavu a prijemny pocit, pracovne se stejne jede vsude anglictina. Specielne Nemci, ze jo. Tak nekde v nake zapadle horske visce se naky ten domorody jazyk asi hodi, ale tech je. A pak cist si nejakou klasiku, to je hezky, ale jinak? Ted jsem ve francouzske firme, i na konferencnich hovorech, kde prevladaji Francouzi, se mluvi jedine anglicky, vsechny data se prezentuji anglicky. Obcas, jen tak pro paradu, je na nejakem emailu privesena francouzska verze, tot vse.
(8.5.2018 8:48:19) Zasjaj, no já jsem tlumočnice, takže pracovně.Navíc manžel je Němec a půlku rodiny mám v Německu. A soustu známých Němců. Všude okolo jsou Němci . Syn te´d maturuje na Rakouským gymnáziu v Praze, takže zase němčina. Chce jít studovat do Vídně, opět němčina. Prostě němčina všude kolem nás.
(7.5.2018 20:30:56) Druhou němčinu, třetí španělštinu nebo ruštinu. Němčinu jsem se učila, ale postupem let to tak nějak "vyšumělo", jak jsem ji nepoužívala. Nicméně německy dokážu dost slušně číst. Ruštinu jsem uměla určitě aspoň na B2 (v dobách kolem maturity plynule slovem i písmem), číst můžu pořád, jen mluvenou nevyužiju.
(7.5.2018 23:20:34) francouzstinu, mne bavi ucit se jazyky, ale vubec mi to nejde. Duvody bych mela jedine citove nebo s ohledem na to, ve ktere zemi bych nasledne chtela pracovat nebo zit. Zadne jine prakticke nevidim. Anglictina je druha gramotnost a ostatni je libustka.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.