Vacerka |
|
(10.1.2002 9:45:49) Katerino, moji pribuzni (svagr s manzelkou) ziji uz od 89 roku v J. Americe. Maji 3 deti, z toho nejmladsi kluk se narodil tam, starsi sestry-holky tam prijeli ve veku 4 a 1 rok. Doma mluvi cesky, s kamarady a znamymi spanelsky a ve skole maji vyuku v anglictine. Se zadnym jazykem nemaji problemy, o cestine s akcentem nemuze byt ani rec. Ve spanelstine maji vsichni tri naprosto perfektni prizvuk, anglictinu ovladaji dobre (se spanelskym akcentem) a s cestinou maji mensi problemy s gramatikou, ale pokud delaji vyrovnavaci zkousky v cestine, zde ve skole maji to maximalne za 2. A to podotykam vubec cesky nectou a donutit je ucit se z ucebnic cestiny uz svagrova vzdala davno. Proto nechapu, ze Vase deti mluvi s americkym akcentem. Kdyby bylo na mne, doma mluvim cesky a zbytek necham v anglictine.
|
Bara2 |
|
(7.5.2004 20:47:56) Ked tak citam Vase prispevky, tak zacinam mat este vacsi strach z toho, ako dopadnu nase deticky. Cakam nasho prveho synceka. Zijeme v USA asi pol roka a maly sa teda narodi tu. Ja nehovorim anglicky velmi dobre a moj manzel sice hej, ale predsa len to nieje ono. Lenze ja som Slovenka a moj muz je Cech, tazke ani u nas doma nevladne jeden jazyk. Neviem si vobec predstavit, ako to budeme riesit. Ja rozumiem manzelovi, ked hovori cesky, ale ucit nasho maleho cesky, to by som si netrufla. My spolu hovorime tak, ze ja slovensky a on cesky. Ale kedze ja s nim budem doma viac, ako manzel, tak je asi jasne, ze bude slovensky rozumiet lepsie, alebo, ze sa k slovencine viac prikloni. Ked ale odideme z USA, tak sa na Slovensko skoro urcite nevratime. Takze v CR bude tu cestinu potrebovat viac, ako slovencinu... Fakt neviem. Nejak sme na tieto veci nemysleli skor a teraz nas to zaskocilo a vlastne neviem, ako to tomu dietatku co najviac ulahcit. Aby sa nam potom niekde v nejakej nizkej triede skoly nezasekol a kvoli jazyku sa mu nezhorsil prospech, alebo aby nestratil zaujem o knizky a tak...
|
Líza |
|
(7.5.2004 22:35:54) Já nevím, ale v tom by asi neměl být problém. Pokud ty furt mluvíš slovensky a manžel česky, tak prostě s tou češtinou začne třeba o pár měsíců pozdějc, ale naučí se ji stejně dobře, ne? Já dnes trochu lituju, že můj muž umí česky tak dobře, protože doma nemluvíme jeho řečí (bylo by to pro nás už nepřirozený) a pro děti je to cizí jazyk, který se musí učit uměle.
|
|
Gabulina,Eliska a Alenka |
|
(7.5.2004 23:24:17) Baro, tak tyhle dva jazyky bych ani moc neresila. Ja jsem ceska, slovensky umim celkem slusne a rozumim temer vse a to vlastne jenom diky televizi, ktera driv zkratka byla dvojjazycna. obstarej potom prckovi ceske videokazety s pohadkama + nejake knizky, z kterych by mu tatinek mohl treba kazdy vecer pred spanim cist. A taky muzete poslouchat ceske radio-pres internet. gabina
|
Bara2 |
|
(8.5.2004 18:13:31) Dufam holky, ze mate pravdu. Niekde som kedysi citala, ze prave podobnost nasich jazykov sposobuje u deti zmatok. Ze ak na deticky hovorime odlisnymi jazykmi, tak to je ok, ale ze ak su tie jazyky tak podobne, ako cestina so slovencinou, tak tie deti si to pletu... No uvidime. Rozhodne s tym dietatkom ja nemozem hovorit cesky, lebo napriek tomu, ze ovladam celkom slusne Vase "ř" a rozumiem uplne vsetko, tak gramatiku a uplnu spisovnost neviem zarucit (otazka je, ci to este stale, po tolkych, rokoch viem zarucit v slovencine:-) Takze na nho budeme hovorit, ako nam "zobak narastol" a uvidime, ako si s tym poradi nas malinky.
|
Peta | •
|
(17.6.2005 8:46:22) ....jak to tak tady pročítám...nedá mi to se nezeptat...(nevím jestli to tu už nepadlo, něco podobného...tak daleko jsem se ještě nepročetla :-) možná se bude můj dotaz v určité míře opakovat.... ) Měla bych takovýto dotaz........čekáme s partnerem miminko...takže nás časem čeká výchova, jazyk... Ještě abych to upřesnila. Já jsem Češka, partner Němec (jen na okraj- původem z arabsky mluvící země)...žijeme v Německu. Já budu na malé mluvit logicky česky...partner chce arabsky (aby se syn domluvil alespoň na návštěvě u babičky...) ...okolí mluví německy. Ale teď už můj dotaz...nebo zamyšlení...jak to je třeba s učením psaní, abecedy...????když ho začnu učit v češtině/českou abecedu...nebude pak mít problém ve školce? škole??? Tu bychom rádi NJ/a asi i FR.... a později asi přibude AJ....ale to předbíhám.. Předpokládám že arabština bude jen v ústní formě...protože se v okolí s nikým kdo takhle mluví nestýkáme...S přítelem máme více méně NJ,AJ,FR mluvící prátele, kolegy.... Takže jak na to???
|
Verca | •
|
(17.6.2005 15:54:55) Peto,resim podobny problem,ale zatim mam moc male deti rok a pul a ctrnact dni,takze se skolkou a skolou take nevim jak to bude vypadat.Mam manzela ktery je take arabsky mluvici,ptala sem se detske psycholozky a bylo mi receno,ze na deti by kazdy z rodicu mel vyhradne mluvit svou materstinou,hlavne to nestridat to pak pry z toho maji hokej a jinak pry deti maji dar se naucit az tri jazyky najednou a to s tou nemcinou pujde samo,jak mezi sebou budou deti komunikovat. Take jsem zvedava zda to bude fungovat,ale je fakt,ze holka uz dnes rozumi a i reaguje na oba jazyky.
|
Dana | •
|
(17.6.2005 19:08:37) Peto, mam podobnou zkusenost, ac ne s arabstinou. S manzelem na dceru (21 mesicu) od mala mluvime kazdy svym jazykem, zvlada v pohode, v soucasne dobe tvori vety o 4-5 slovech v obou jazycich. Krome toho pochytava slova z anglictiny a spanelstiny (jak mluvime spolu s manzelem). Ony to ty deti fakt zvladnou bez porblemu, duleity je drzet se toho mluvit na ne jednim jazykem, i kdyz jsi treba ve spolecnosti jinych lidi, kteri nerozumi; to je mi fuk, tak jim to prelozim, ale na holku zasadne mluvim cesky. Zatim klepu, zvlada to bezvadne, uvidime pozdeji, az dojde na gramatiku atd;-)
|
Dita | •
|
(18.6.2005 23:40:07) Dano, s timhle naprosto souhlasim, ja mluvim na malyho (3 roky) jen cesky, manzel jen francouzsky a okoli anglicky. Bez problemu rozlisuje, nemixuje (jen si obcas "pomaha", kdyz v jednom jazyce nevi slovicko), anglictina samozrejme pokulhava nekde vzadu, ale s tim se netrapim. Mluvit, tedy davat dohromady vety, zacal ale pozdejc asi ve 28 meicich. Nekde jsem cetla ze mnohojazycnost rozviji u deti otevrenou osobnost. Mimochodem muj manzel pochazi ze zeme kde je francouzstina uredni jazyk, jinak tam maji nekolik jazyku podle etnickych skupin, takze on mel treba taky jazyky 3 (vcetne fr), protoze jeho rodice byli kazdy z jine etnicke skupiny. Samozrejme ze jedn z jazyku to "odskakal", protoze v nm mluvila jen maminka, presto ale rozumi a domluvi se a predevsim to pro nej bylo neco naprosto prirozeneho, tahle mnohojazycnost ve sve vlastni zemi s rodicema stejne narodnosti ... preju nam hodne deti a reci
|
misa | •
|
(24.6.2005 19:53:13) nejsi nahodou z Brna? Ja mam takove deja-vue... :)
|
|
misa | •
|
(24.6.2005 19:57:23) nejsi nahodou z Brna? Ja mam takove deja-vue... :)
|
Dita | •
|
(1.7.2005 10:53:49) ahoj, nejsem, jsem z Prahy(momentalne teda zijem v Dublinu), ale takovejch se nas asi najde asi vsude hodne:)
|
Helena, mimčo na cestě | •
|
(9.12.2005 23:29:51) Ahoj Dito, nevím, jestli to budeš číst, tvůj příspěvek jsem si přečetla až teď... Já budu řešit naprosto stejný problém jako ty... Můj přítel pochází z Kamerunu, takže bude mluvit francouzsky, já česky a okolí anglicky (žijeme v Leicesteru, UK)... Navíc přibude ještě kulturní rozdíl mezi námi dvěma... takže jsem na to opravdu zvědavá. Z tvého příspěvku jsem usoudila, že řešíš naprosto totožný problém co já a moc by mi pomohlo podělit se ze zkušenostmi. Helena
|
|
|
|
|
|
Peta | •
|
(17.6.2005 19:41:51) ...děkuju za odpovědi....no, jsem ve 33tt...a tak sháním veškeré info už teď:-) Četla jsem o tom na tohle téma i pár článků v časopisech, ale chtěla jsem slyšet i pár názorů od lidí s podobným nebo dokonce stejným "problémem" Ještě jednou díky :-)
|
|
|
|
|
Veronika, dcera Isabella | •
|
(21.8.2006 16:38:47) ja bych to taky neresila vubec....cestina a slovencina...no je pro mne asi dost samozrejme protoze my rodice doma mluvili doma cesky a slovensky.Je pravda ze jsem nejprve mluvila jenom cesky ale jak jsem nastoupila do skoly tak to bylo uplne samozrejme ze jsem zacala mluvit slovensky a vladl u nas system ve skole slovensky a doma cesky.Ted zijem s manzelem (cechem) v Italii a nase male umi italsky a prevazne s nim mluvim cesky ale sem tam mi ujede slovenske slovicko a je to vse v poho.Nemej strach.V cechach se domluvi i cesko-slovensky :-)))Hodne stesti
Veronika
|
Nelie |
|
(21.8.2006 20:59:19) Veroniko, nevim s tou cesko-slovenskou domluvou, jak dlouho to vlastne bude mozne. Dcera umi cesky, ale slovensky nerozumi neb zijeme v zahranici. Je to uplne neuveritelne, ale proste slovenstina je pro ni absolutne cizi jazyk a se slovenskym kamaradem se domluvi lepe anglicky. Takze mozna brzo bude generace v Cesku, pro kterou slovenstina nebude srozumitelna.
|
|
|
|
Alca | •
|
(8.5.2004 19:34:30) Ahoj, My zijeme v Kanade, ja mluvim na maleho cesky, muj pritel anglicky, protoze cesky neumi ani slovo....a iluze si moc nedelam. Vidim to na detech cechu, kteri tu ziji, vetsinou mluvi jenom anglicky, nebo dost spatne cesky. Jako male deti jeste zvladaji jazyky oba, ale jak se dostanou do puberty, vetsinou jim zacne pripadat druhy jazyk jako zbytecny. Tak uvidime. Je jasne, ze maly asi bude cesky rozumet, nevim ale nakolik bude schopny a ochotny mluvit.
|
Racek |
|
(1.6.2004 12:30:57) V puberte se sice decka bouri (nejen proti jazyku), ale znami co tenhle problem resili se shoduji na tom, ze je hlavne potreba vytrvat. Ostatne jine pozadavky nebo postoje rodice taky nemeni jen kvuli tomu, ze s nimi dite v puberte nesouhlasi... Je normalni, ze (osamostatnujici se) dite nejakou dobu odmita "zbytecny" jazyk pouzivat, ale pokud jej rodic(e) nadale pouziva(ji), tak ho deti nezapomenou. Sice samy mluvi jen jazykem vetsinove spolecnosti, tak i odpovida rodicum atd., ale porad rozumi tomu, co rodice rikaji. Zachovaji si tedy aspon pasivni schopnost tim jazykem komunikovat, a pak se maji k cemu vratit, kdyz "zmoudri" a vidi ze ani ta cestina/slovenstina neni k zahozeni, at uz pri navstevach pribuznych nebo pri hledani zamestnani, prece jen je to dalsi jazyk a kazdy bod do kolonky "co jeste umim" se hodi. Jiny pripad - kluk v Nemecku odmital komunikovat cesky, matka (samozivitelka) si tedy rekla, ze to diteti "usnadni, aby se neodlisovalo". Nacez dnes tricetilety kluk ji omlacuje o hlavu, proc to vzdala, ze mohl mluvit dalsim jazykem a mit jednodussi nejen obecne uceni se slovanskym jazykum, ale i hledani svych korenu atd. Coz samozrejme neznamena, ze vychovavat deti bi-/multilingualne je to jedine spravne; spis jen to, ze by se clovek nemel ridit jen podle momentalnich prani deti, ale hlavne podle toho, co sam povazuje za vhodne a primerene situaci. Pokud se rozhodnete na dite mluvit ruznymi jazyky, je podle psychologu dulezite, aby melo ke kazde osobe pevne zafixovany jeden hlavni jazyk. Samozrejme ze si i dite vsimne, ze mama je schopna mluvit i spanelsky nebo anglicky, ale melo by mit jasno v tom, ze jeji normalni, matersky jazyk je jiny, a ty ostatni pouziva pro komunikaci s lidmi, kteri jejimu prvnimu jazyku nerozumi. Pokud na dite mluvi stejna osoba pokazde jinak, prijme jako normalni ze je mozne jazyky libovolne michat, a navic muze mit i problemy s vlastni identifikaci a zarazenim - syn zname takhle v utlem veku dospel k nazoru, ze "kazdy si mluvi jak chce" a vytvoril si vlastni jazyk, nacez nechapal, proc mu nikdo nerozumi.
|
|
|
Monika, ceka prvni malicke | •
|
(15.7.2004 23:07:08) Ahojky z Toronta!
Dekuju za vsechny vase zkusenosti a komentare...
Stojim pred podobnym problemem jako Bara2, a delam si starosti jak sve miminko naucit alespon trosku cesky. Tady je ma situace: Ja i manzel jsme prisli do Kanady jako dospeli. Manzel je z Indie a jeho rodna rec je Tamil, ale on i cela rodina mluvi temer perfektni anglictinou. Doma mluvime samozrejmne anglicky. Ja mam doma v Cesku brachu a nekolik synovcu a spousty pratel a hodlame Cesko i Indii navstevovat jako rodina. Bylo by skvele, kdyby nase mimco ovladalo vsechny tri jazyky, ale jak na to, abychom ji uplne nepopletli! Mam s ni mluvit cesky, kdyz je manzel v praci, a kdyz prijde prejit na anglictinu? Nemam tady prilis velke ceske zazemi, jenom tetu a bezdetnou kamaradku. Manzelova rodina doma hovori vetsinou Tamil. Co by pro ni bylo nejlepsi? Dekuju moc za kazdou radu. Jestli vite o nejake ceske knihovne v Torontu, nebo jinych zdrojich, prosim dejte vedet... Diky! Monca
|
sally |
|
(16.7.2004 2:05:45) Moniko, nejlepší je na dítě mluvit svým rodným jazykem. Tj. ty česky, manžel Tamil a mezi sebou (ty a manžel) anglicky. Jazyk prostředí (předpokládám, že žijete v anglicky mluvícím prostředí) stejně nakonec převládne, protože jím bude dítě mluvit většinu dne (ve škole), ale pokud bude mít dobré základy z těch ostatních dvou z rodiny, tak vám bude vždycky rozumět (a domluví se s příbuznými na obou stranách) - i když třeba nebude zrovna mrskat vyjmenovaná slova a nebude vědět, co je to "hrdobec".... :-)
|
Martinakei |
|
(17.7.2004 8:41:22) Presne tak Sally. Nedovedu si predstavit mluvit na sve dite jinak nez cesky, i kdyz, pochopitelne, pokud mu prijdou spoluzaci, tak mluvime nemecky, obcas rusky, haha.Jak to tak ctu, tak je to v nekterych rodinach opravdu zajimave, co se tyce jazyku, ale ditko se tak aspon nauci jazyky prirozenou formou. Nedelala bych si starosti, cim vic, tim lip _:))_
|
|
|
Mana. |
|
(16.7.2004 11:57:38) Ahoj, u nas to same, manzel ind, ale mluvi hindu. My se rozhodli hindu vynechat. Mezi sebou se bavime anglicky, protoze on cesky neumi. Ja mluvim na Alexe pouze cesky, manzel pouze anglicky. Hindi se treba nekdy nauci, stejne tam zit nebudem a hlavne tam staci anglictina, cela manzelova rodina mluvi anglicky. Byli jsme tam nedavno na mesic, kdyz byl alexovi rok a pul, tenkrat rikal slova cesky i anglicky a za tu chvili v Indii se naucil spoustu dalsich v hindi. Takze az tam treba priste pojedem, tak se tam tu hindi prirozene nauci. Mimochodem moc caste navstevy indie s malym ditetem stejne nejdou, zdravotne dost kriticka zalezitost. A kdyby ho nahodou prepadla nejaka silna naklonnost k Indii, tak tam muze treba rok pobyt ve skole a hindi se tak rychle nauci :)
|
Jitka | •
|
(17.7.2004 7:32:43) Holky,
Nemate problem s partnerem, ze s ditem komunikujete jazykem kteremu on nerozumi? Ja jsem tehulka a bydlim v cizine partner taky ciznec a chci, aby dite mluvilo nebo alespon rozumelo cesky, ale taky mne napadlo jestli partnerovi nebude vadit, ze spolu budem mluvit reci, ktere nerozumi. Ja se je rec {Holandstinu} ucim, takze pro mne je to neco jineho. Kdyz se ho zeptam, tak, protoze vi jak je to pro mne dulezite, rekne ze nebude. Ale docela by mne zajimalo, jak to funguje v jinde.
|
Líza |
|
(17.7.2004 21:41:58) Nerozuměl by ti partner vůbec, nebo taky už něco z češtiny pochytil? - Třeba když jste se jeli do Čech podívat apod. Já to mám jakoby z druhý strany, žijeme v Čechách a manžel je cizinec. Už když jsme se poznali, uměl ale česky tak dobře, že mu nebylo přirozený mluvit doma na děti svou řečí. Když jsme pak šli někam, kde se mluvilo jeho jazykem a on automaticky spustil na děti taky tak, připadala jsem si hrozně cize, přestože jsem tu řeč už trochu znala a byla schopná základní komunikace. Fakt jsem měla pocit, že "tam za nima nemůžu", do té jejich komunikace, jestli víš, jak to myslím. Zlepšilo se to jen časem a díky tomu, že jsem se já ten jazyk naučila líp. Takže bych řekla, že jestli si nemá připadat trochu divně, chtělo by ho s češtinou trochu seznámit, nemyslím tím, aby se ji chudák učil z knížky nebo něco, ale aby aspoň pasivně zvládl základní orientaci v tom, o čem se tak asi zrovna mluví - to může pochytit bez velký námahy, když ho občas mezi Čechy vezmeš.
|
Jitka | •
|
(18.7.2004 13:56:16) Lizo,
No ja doufoum, ze pritel neco pochiti, az budu mluvit na mimco. On rika, ze se chce naucit cesky. Zatim neni nuceny, jenom kdyz se ma setkat s rodici, ale to je tak 2x rocne. A vase deti jsou schopne komunikovat, v manzelove reci?
|
Líza |
|
(18.7.2004 14:06:52) Ahoj, starší dcera je schopná jeho jazyk používat aktivně jen když jsme u tchánů nebo jiných příbuzných doma, kde tak mluví všichni, a optimálně ještě tam je bez nás delší dobu a donutí ji to. Jinak tchýně trochu česky rozumí, ale vždycky vyfasuje kapesní slovníček a holka se musí tužit. Než jsme ji tam takhle poprvé poslali, asi dva tři měsíce jsem s ní probírala základy jazyka (manžel byl línej:-))) podle učebnice angličtiny pro předškoláky (tehdy jí byly asi 2 roky, ale fakt šikulka. Takže napoprvé, kdy tam měla zůstat sama bez nás, trochu něco znala předem, ale neuměla se domluvit. Během několika týdnů tam vždycky trochu mluvit začne, ale jak se vrátí do Česka, znova přestane. Faktje, že příště už vždycky navazuje tam, kde přestala. Ale pasivně rozumí prakticky všemu o čem se normálně mluví a podporujeme ji i tím, že má na videu v té řeči pohádky, na CD písničky a má nějaké knížky s říkankama. Druhá dcera je malinká, jsou jí dva roky, a teď se tam za 3 týdny (sama se ségrou u babičky a dědy) naučila sice dobře rozumět, ale říká jen asi tři slova - asi je míň jazykově nadaná nebo nevím :-) My nemáme ty ambice aby mluvily jako rodilé mluvčí, ale kontakt s tím jazykem udržet jde.
|
Líza |
|
(18.7.2004 14:09:35) Jen ještě dodám, manželova řeč není angličtina - ale ty učebnice se čistě metodicky dají skvěle použít pro jakýkoliv jazyk, jsou založený na obrázcích a hrách a děti to hrozně baví, a my měli doma prostě náhodou tu anglickou.
|
|
|
|
|
Jitka A |
|
(31.1.2007 15:49:44) Klidne mluv jen cesky, pokud manzel vi, ze cilem je naucit dite cesky, tak to urcite pochopi. A muzu rict z vlastni zkusenosti, ze se i priuci sam a mnoho vypochopi.
|
Andrea + 2 holky |
|
(31.1.2007 16:14:17) Moc se mi libilo co napsala Isar, ze prave nepredavame jen znalost jazyka ale vlastne i kulturu. Vlastne jsme tu 3 skupiny - my co zijem v zahtanici a tudiz znalost cestiny zalezi jen na nas, potom ti co zijou v CR a jeden z rodicu je cizenec a pak umela vicejazycnost. A kazda ma naprosto jasny specifika. Je jasny, ze Kafalin nemusi tolik resit jestli s jazykem preda nejaky kulturni dedictvi, protoze to vlastne dela okoli. Bohuzel moje otazky od nej zustaly prehlednuty nebo ignorovany. Musim rict, ze by me to zajimalo.
|
Nelie |
|
(31.1.2007 17:54:31) Andreo, s tou kulturou mas pravdu - manzel je syn emigrantu z 68. Kdyz jsem ho poznala, tak umel mluvit ale hodne legracne (jak male dite) plus spousta veci mu nedochazela - Kryl, Cimmermani, i Kolja - proste souvislosti, co mi bereme jako samozrejme, vtipy, ceske realie - absolutne mu to chybelo. Prusvih byl, ze nemel vubec prizvuk a tak vetsina lidi na neho reagovala jak na blbecka (ono kdyz dospeli chlap chce v restauraci cajicek tak se holt tezko veri, ze je uplne v poradku...). Stejny problem mam ted s dcerou (zijeme v Kanade) - ona mluvi cesky fajn, ale treba neumi vykat, nevi, co je Rakosnicek ci Rumcajs...a v psane cestine pouziva francouzskou gramatiku...
|
Isar |
|
(2.2.2007 16:30:12) Andreo, to jsem rada, ze se mnou souhlasis, ze s predavanim sveho jazyka detem (at uz zijes kdekoliv na svete), predavas i kousek kultury, ve ktere jsi sam jako rodic vyrostl. A o to take preci jde, nebo? Nase deti se narodily v dobe, kdy jsme nepocitali s tim, ze se nekdy podivame "domu", presto to pro nas bylo hrozne moc dulezite, jim i v tomto smeru predat kousek z nas. U Kefalina a podobnych jde zase o to, vyuzit schopnosti ditete prijmout dalsi jazyk(y) bez tech problemu, se kterymi se potyka clovek, kdyz se jazyk uci. To dite to proste "nasaje". A to bohuzel funguje fakt jenom u deti. Nekde jsem cetla, ze pry existuje jakasi studie a podle ni je to "kritickou" hranici vek 11 let. A ja tomu verim. Mam v okoli par prikladu. Pak uz se clovek musi ucit (i kdyz samozrejme jinak v 17 a jinak treba v 50). Nelie, musela jsem se pousmat pri predstave, jak tvuj dospely manzel mluvi bezprizvucnou cestinou, ale takovou tou - jak ja ji rikam - "kuchynskou" (mimochodem: zazivam obcas i svych deti). A dovedu si predstavit, ze v netolerantnim Cesku to byla dost lahudka!
|
Nelie |
|
(2.2.2007 18:02:17) Isar - bohuzel v Cesku ma obcas problemy i moje "kanadska" dcera - prileteli jsme na Ruzyni a ona se zeptala pani v uniforme: "prosim te, kde je zachod" - nacez ta dulezita pani ji odpovedela - "co mi tykas, husy jsme spolu nepasly", cimz tedy dceru absolutne zmatla...Takze, obcas je ten prizvuk vyhoda :)))
|
Lucynda,kloučci 12/02,5/05 |
|
(2.2.2007 18:23:35) Teď jsem si vzpoměla na jednu historku, jak manžel mé kamarádky(Američan) jel sám v Čechách dálkovým autobusem a šel za řidičem a říká mu: "Chci čůrat":-))))
|
X Y Z |
|
(2.2.2007 18:45:14) Manžel zase naposlouchla mou češtinu pro hovoru s malým a začal poradu slovy "uděláme hačí" :)
|
X Y Z |
|
(2.2.2007 18:45:33) malý mi u toho bušil do klávesnice, tak se omlouvám za ty překlepy.. :)
|
perdita |
|
(2.2.2007 18:59:52) Mystic, to je dobrý, to můj manžel ještě nespáchal:-)))
|
X Y Z |
|
(3.2.2007 0:10:46) ..a oni mu to samozřejmě neřekli, až když jsem mluvila s jeho kolegou, tak mi do nadšeně vyprávěl. No, ale účel to splnilo, řekla bych - manžel chtěl asi navodit příjemnou neformální atmosféru tím, že promluví česky - a to se mu celkem povedlo :))
já jsem tady byla zase mrtvá smíchy z vašich zážitků. Ta vícejazyčná rodina je jeden velký otazník a je celkem zábavné ho rozmotávat, že? Už nevím kdo to tady napsal - že my jsme si to tak naschvál nevybraly, ale ted se snažíme jak nejlépe umíme. Přesně tak to je:)
|
Jana + 2 certi |
|
(3.2.2007 9:32:28) mystic, moc pěkný:-)))
manžel zase - už je to teda pár let - chtěl po prodavačce místo čočky kočku:-))). ale zase díky tomu máme o historku z natáčení navíc:-)))
|
Andrea + 2 holky |
|
(3.2.2007 23:49:09) Mystic - se musim pochlibit, to jsem psala ja, ze jsme si to naschval nevybraly :-))))) Jani - cocka/kocka manzel se jednou velmi vazne ptal jestli bude zase "pie s kocka" ?? je vegetarian....
|
Jana + 2 certi |
|
(4.2.2007 10:18:13) no - na druhou stranu - nevím jestli se mi to teď taky pořád stává v angličtině, myslím, že už spíš ne, ale ze začátku, když jsme se v anglii poznali a já ještě neuměla moc dobře, vím že jsem si v restauraci jako dezert po dobrém jídle místo chocolate mousse objednala chocolate mouse:-)))) - ale vzpomínám si, že personál se ani nesmál, asi byli zvyklí:-))))
|
perdita |
|
(4.2.2007 10:26:31) To mně se ještě před začátkem našeho vztahu podařilo mu vyseknout nechtěnou poklonu. Chtěla jsem mu sarkasticky říct, že je fakt šikovnej a tak jsem ho označila za "handsome". Směje se mi za to dodnes:-)
|
Isar |
|
(4.2.2007 19:58:02) Moje dcera, kdyz jela jednou v Cechach autobusem do Prahy a mela ode me informaci, ze ma vystoupit na konecne, se ptala pro jistotu ridice, jestli je to uz nekonecna... Bylo ji asi tak 13 let. Nas znamy zijici ve Svabsku na pocatku sveho pobytu zde, bylice v jakemsi spatnem levnem byte, sel do lekarny a ptal se, zda meji neco "gegen die Schwaben". Ze mu lezou po byte...
|
Martinakei |
|
(10.2.2007 22:16:13) Ac je cestina meho syna takrka bezchybna, tak velmi casto pouziva vyrazy typu: "trefime se" nebo " co tam stoji"...Ale staci par dni na Morave, a pak se nestacim divit!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Líza |
|
(2.2.2007 18:34:58) Nelie, průměrný člověk asi ano. Ale určitě ne každý. Můj muž se s češtinou setkal (pokud pominu titulkovanou Nemocnici na kraji města, kterou u nich dávali), když mu bylo dávno přes dvacet. Zkus si s ním dneska promluvit - nepoznáš, že není zdejší, nemá žádnej přízvuk, neplete slovosled, nepoužívá nic zvláštního v řeči, nedělá chyby. A přitom se ještě v životě žádnej jazyk nenaučil učením. Není toho vůbec schopný. Zkoušel to - angličtina, španělština - dneska má angličtinu slušnou, ale jen na základě toho, že prostě je ten typ, který potřebuje jazyk používat, aby jím mohl začít komunikovat. Gramatika? Slovíčka? - Nikdy. Podle mě mu zůstal ten způsob, jakým si děti osvojujou jazyky. Já stavbě jazyka potřebuju aspoň trochu rozumět, když se ho učím. On ho potřebuje jen hodně poslouchat a začít okamžitě používat, co odposlouchal.
|
|
|
|
perdita |
|
(31.1.2007 17:56:50) Taky jsem nedávno slyšela o mamince, co přivedla svoje dítě k zápisu do školy a mluvila na dítě jen anglicky. Učitelé se domnívali, že se jedná o anglickou rodinu, ale ne, rodina je česká. Můžu vám říct, že dojem, který to dítě vytvořilo na učitelky - ne svým chováním, svými znalostmi, ale jen prostě tím, jak se maminka prezentovala - není dobrý. Některým bylo dítěte líto, některé kritizovaly matku, žádná o dítě ve své třídě neměla velký zájem, protože se bály, že maminka bude potížistka. Neříkám, že učitelky mají pravdu, ale svou snahou naučit dítě jazyk, kterou propagovala ne zcela vhodným způsobem, ji vlastně znevýhodnila. Snaží se jí v konečném důsledku pomoct, ale výsledek je opačný.
|
Andrea + 2 holky |
|
(31.1.2007 18:31:52) Pedrito, tomu bych docela verila, ze to muze byt slozity, proto by me prave zajimalo vic jak to ma Kefalin promysleny a jak to vlastne funguje v beznym zivote. Je to takovej dost umelej zasah do zivota a podle mne to nemuze byt snadny ani pro toho rodice. Navic mne to prijde trochu zbytecny, vidim ted na svy lety neteri ktera zacala mit v 1.tride anglictinu jak rychle to do sebe nasava. Mne prijde super, kdyz se deti zacinaji ucit jazyk brzo, ale pokud to neni prirozena vicejazycnost, prijde mi nejlepsi doba zacit kdyz uz dite umi mluvit a dokaze pochopit ze lidi mluvi vice jazyky. Ja bych rekla kolem 3. let veku a pak myslim, ze ho hrou muze ucit i rodic. Ono je tohle podle mne o ctizadosti rodicu. Jasne ze deti vic jazyku zvladnou, ale ve smisennych manzelstvich se proste jen prizpusobi te zivotni situaci a hlavne nikdo z nas si nehledal partnera kvuli tomu aby bylo vicejazycne.
|
Nelie |
|
(31.1.2007 18:55:36) Ucitelky chapu - ono co potom s ditetem, pokud trida chodi na anglictinu, tak se bude nudit ci rodice budou vyzadovat extra pristup (bylo by prima, kdyby to slo - ale vetsinou neni cas venovat se kazdemu zakovi zvlast...)
|
perdita |
|
(31.1.2007 19:38:35) No, Nelie, na nedostatek individuálního přístupu v českém školství jsem alergická. Celkově, ne jen v jazycích. Co se jazyka týče, vztahuje se samozřejmě i na anglické děti, ale i děti, co chodily do anglických školek, a najednou by měly začít od začátku:-( Spíš bych viděla problém v tom, že jakmile začne dítě chodit do normální školky a pak školy, vlivu rodiče ubude. Přibudou další kroužky a aktivity, čas trávený nad domácími úkoly - podotýkám, že takové věci se synem řeším já, kdybych nechala češtinu na manželovi, budou tam nad slůvky dumat dodnes! Řešit úkoly ze slabikáře v angličtině je podle mně kravina, takže ten prostor se zmenší, ale to je takové bazírování nad nečím, co jsem sama moc nezažila. To tam žena, která byla s dcerou u zápisu jistě brzy zjistí.
Další poznatek z prvostupňvého školství - rozjíždí se projekt angličtina do škol, pilotní třídy mají angličtinu od 1. třídy. Hezké, takže ti učitelé angličtiny, co za moc nestojí, dostávají třeťáky, čtvrťáky!
|
Kefalín |
|
(31.1.2007 21:09:02) Pro Andrea+Tamara: Já tvým otázkám nerozumím. Rozhovor by vše rychleji objasnil. Máš program zvaný Skype?
Má tady většina lidí Skype? Mohli bychom se setkat pomocí Skype? Můžu vytvořit diskusní místnost i pro více než 20 lidí.
|
Andrea + 2 holky |
|
(31.1.2007 21:36:26) Kafaline, koupiruju jsem co jsem psala, nejak nevim jak vic to objasnit, nebo cemu presne nerozumis.
Jsem si precetla ten clanek, ktery tu zminuje Kafalin a teprve jsem pochopila, ze u vas Kefaline jste vschni Cesi a Cechach zijete, chapu to dobre? Chtela bych se te zeptat jestli to mas nejak promysleny do budoucna? Budes s ditetem mluvit vzdy jenom anglicky, rozumi manzelka anglicky? Ja o tomhle nekdy dumam jak to bude, manzel cesky trochu umi, ale to jsou opravdu jen zaklady, ted kdyz je dcera mala tak je to celkem fuk, ale az bude vetsi tak abysme se mohli bavit vsichni normalne dohromady. Pak bych musela bud ja zacit mluvit v urcitych situacich i na dceru anglicky a nebo by musel m. se svou cestinou pohnout abychom mohli pouzivat oba jazyky paralelne, aniz by se nikdo necitil mimo (teda hlavne manzel). musim rict, ze by me taky zajimala odpoved na to co se pta Nelie, jasne clanek si prectem, nepopiram ze to asi muze fungovat ale co psychicka stranka veci???
Jinak ja samozrejme neznam tvoje jazykove schopnosti a znalosti, taky jsem drivavejc premyslela, ze az budu mit jednou dite tak bych chtela aby se ucilo jazyk driv, ale prijde mi nejoptimalnejsi zacit s tim ve skolce, formou hry s rodily mluvcim, nebo nekym kdo mluvi jako rodily mluvci (na te urovni ja zdaleka nejsem). Ona ta vicejazycnost pro zivot rodiny neni uplne jednoducha, zvlast pokud vsichni neovladaji vsechny jazyky, to mi asi tady vetsina potvrdi.
Zaroven jsem cetla v jedne - mne sympaticke knize - jak postupovat kdyz se uci dite mluvit (nejde o bilingulismus) - ze se nema dite nutit opakovat slovo uplne spravne, ze kdyz deti ze zacatku komolej a tak tak se ma to slovo po nem znovu zopakovat nenasilne v nejake vete. Protoze nutit dite nema cenu, dite se muze " zavrit" a prestat mluvit, muze se citit nedoceneno, a ja bych to videla podobne i s tim jestli ignorovat nebo neignorovat.
Program Skype mam, ale nejak nevidim duvod proc nezustat tady na Rodine.
|
perdita |
|
(1.2.2007 7:28:55) Andreo, to nic, mým prostým otázkách o několika slovech Kefalín taky něpanimál, to si musíš zvyknout. Jinak s tebou souhlasím. Je fakt, že vícejazyčnost svých dětí moc neřeším, sem občas zajdu, zvlášť když se to rozjede a nevidím důvod přecházet na skype.
Nelie, u nás to začne až ve třetí třídě, taky nevím, co bude, ale doufám v kvalitu naší školy, která se už takhle slušně vyrovnává s nadanými, tak snad s Angličanem taky. (Říkám schválně vyrovnává a ne podporuje...)
|
Jana + 2 certi |
|
(1.2.2007 9:56:53) k té škole - už jsem to tady taky řešila, co si s námi - tedy s kubíkem počnou příští rok, až bude ve 3. třídě a začnou se učit angličtinu od úplných základů. vzhledem k tomu, že to vypadá, že budou nabírat nové angličtináře (ta pančelka, která nám řekla, že se kuba bude muset přizpůsobit většině, odchází na mateřskou - jupíííí:-)), tak neztrácím naději a doufám, že vezmou někoho s kým se půjde domluvit na indiv. přístupu. a co se dvojjazyčnosti dětí týče, nezabývala bych se tím až tak věděcky....jasně, že každý má ze začátku strach, jak to klapne, my na to přece jen nebyli zvyklí. ale teď už fakt jediné co v tomhle směru řeším, je spíš ten školní problém. a prostě tak nějak počítám s tím, že úroveň angliny bude u kluků o stupínek níž než češtiny, protože jí prostě nejsou až tak obklopení. nemají v angličtině až takovou slovní zásobu a dost často, když chtějí něco sdělit tatínkovi, tak se mě na nějaké slovo ptají, jak se řekne......čímž myslím třeba když chtěl filda říct taťkovi že půjde k "zápisu" do školy....taky jsem zjistila, když jim čtu nějakou knížku v angličtině, tak nerozumí úplně všemu, ale tak nějak rámcově pochopí o co jde.
|
Kefalín |
|
(1.2.2007 10:26:37) Skype proto, že mám RSI - bolavé prsty a zápěstí, protože píšu překlady 12 hodin denně. Ve volném čase raději mluvím než píšu. Myslel jsem si že bychom se mohli jednou za měsíc sejít na Skype.
|
|
sedamyska |
|
(1.2.2007 11:05:07) K tomu zapojovani do skoly. ja jsem navstivila mistni ZS s rozsirenou vyukou jazyku, kde se krom angl. nabizi nemcina nebo franc. od 3. tridy. (ted budou od zari ucit cizi jazyk od 1.). takze nase nejstarsi dcera mela sanci se ucit i jiny jazyk krom anglictiny a letos k ni otevreli nemcinu, tak chodi tam. Byla to pro nas velmi stastna volba celkove, protoze ve skole se jim libi a i ja mam zatim jen ty nejlepsi pocity, co se komunikace a uceni tyce. Nicmene jsem se ptala, jak to bude v te 1.tride. Pry budou anglictinu komponovat do bezne vyuky (napr. barvy pri Vv) a od 2.tridy budou mit tusim 2 hodiny tydne. Zatim se pry uvidi, o jake jazyky bude mezi rodicema zajem, kdyz bude dostatek na to, aby tridu rozdelili na dve skupiny jazykova (nemcina nebo franc.), tak ta mladsi bude samozrejme chodit tam, ale kdyz jim v te 2.tride zustane jenom angl., tak jsem se rozhodla, ze ji necham normalne chodit, a jsem s pancelkou domluvena, ze bych ji davala extra veci k vypracovani ja sama, podle anglickeho curriculum.
|
Jitka | •
|
(1.2.2007 13:21:31) Neni curriculum latinsky?
|
sedamyska |
|
(1.2.2007 14:04:07) je to z latinstiny,anglicani tak nazyvaji svoje doporucene obecne osnovy English curriculum, napr. tady www.curriculumonline.gov.uk
|
|
|
|
|
|
|
MartinaPu |
|
(1.2.2007 21:20:17) ja bych mela zajem.Jsem jedina?Zn.SKYPE
|
|
|
Nelie |
|
(1.2.2007 0:59:22) Prave tu skolu vidim jako velky problem. Kdyz jsme bydleli v Praze, tak Kim chodila do mezinarodni skoly - vse v anglictine, takze nevadilo, ze anglicky umi. Ale nedovedu si predstavit dat ji do normalni ceske skoly - ze by chodila na anglictinu s detmi, co teprve zacinaji? Ztrata casu pro ni, komplikace pro ucitelku. Zase v mezinarodni skole je problem s cestinou...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Martina | •
|
(8.8.2004 4:46:32) Moniko, ceska knihovna (i s videokazetami) je ve Scarborough v Masaryk Town. Jestli odebiras Novy domov, tak maji inzerat, ja uz v Torontu nebydlim a telefonni cislo uz nemam. Ceske pohadky na videu se daji tez pujcit v ceskem obchode na Queen Street (Prague Deli) ale jsou v dost spatne kvalite. Jako Sally doporucuji mluvit na mimco cesky a manzel Tamil, ono anglictinu chytne v okoli hodne rychle - pokud ho chces vystavit anglictine co nejdrive, tak v knihovnach maji skvele story times pro babies ci v bazenech plavani pro miminka.
|
|
|
Daniela Slaba | •
|
(14.1.2005 21:45:58) Dobrý den, přeji hodně sil do výuky nového děťátka. Chtěli byste najít na internetu dobrou češtinu? Daniela Slabá Pro radost www.zaskolou.cz celá základní škola www.e-academy.cz zdarma angličtina www.branavedeni.cz - zde je základní střední vysoká - vše na CD - www.language shop o 300 kč levnější věci
|
|
|
Jirka | •
|
(21.12.2006 0:07:44) Ja ziju ve Svedsku a mam 3 deti. Dva syny 7 a 3 roky a sedmimesicni dceru. Se zenou mluvime doma nemecky, protoze jsme spolu studovali v Rakousku. Takze nase deti mluvi tremi jazyky. Az do skolniho veku v tom nevidim zadny problem. Ja jsem se rozhodnul vybojovat pro starsiho syna zkracenou skolni dochazku (2 dny v tydnu) abychom doma zvladli cestinu a nemcinu. To se po krutych vyjednavanich se skolnim uradem (postvali na nas i sosialni urad)opravdu povedlo. Momentalne mam pocit, ze nejstarsi syn hovori, cte a pise dokonce lepe nez jeho vrstevnici ve Svedsku Cesku a Rakousku. U mladsiho syna ma svedstina dominantni postaveni, protoze na nej nemam samozrejme tolik casu jako jsem mel na prvniho. Ale myslim, ze to zaciname dotahovat. Cteme Ctyrlistek a ABC; to je velmi uzitecne, protoze je to velmi emotivni cteni, ktere se vryje snadno do pameti. Predplatili jseme tez nemecke a svedske casopisy. Mame rozsahlou trojjazycnou knihovnu, satelitni televizi se vsemi nasimi jazyky atd atp. Ze je to hodne "drahej spas" lezi na snade, ale hlavne na to potrbuje clovek moc a moc casu!!! Jazyky stridame po mesici, nebo podle potreby, kdyz zacne nejaky jazyk pokulhavat.
|
Eva a Mimi | •
|
(22.12.2006 12:28:30) Ahoj Jirko, tak to jses tedy kabrnák, přála bych si aby vice lidí melo tvuj přístup, investice časová i finanční se mnohonásobné vrátí, jen tak dál, přeji hodne uspechů. kdyby nekdo vedel o materské skolce v Praze s výukou spanelstiny, nebo nejaký kroužek pro tří leté deti budu ráda za kontakt ahoj Eva
|
|
|
|