| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Pracovni uplatneni prekladatelu

 Celkem 16 názorů.
 gambitrose 


Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 11:43:55)
Dobry den, pracujete nektera jako prekladatelka? Jake jsou dnes moznosti, pokud nechci pracovat jako OSVC? Zda se mi, ze pozice ve firmach se uz skoro nenabizeji. Pokud pracujete jako OSVC, jak shnanite zakazky, pokud nepracujete pro agentury, ktere plati kolem 200 Kc za normostranu za odborne texty? Kolik si lze jako OSVC vydelat, kolem 30 tis. Kc? Kde bych se mohla uplatnit v jinem oboru, kdyz jsem vzdy pracovala jako prekladatelka NJ a AJ? Rada bych delala neco jineho, ale moznosti se zdaji omezene. Tak nevim, co dal. Zda se mi, ze vetsine lidi platy rostou, ale u prekladu ohodnoceni stagnuje. Agentury nabizeji to same jako pred 15 lety nebo mene.
 Fern 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 11:48:15)
"Kde bych se mohla uplatnit v jinem oboru, kdyz jsem vzdy pracovala jako prekladatelka NJ a AJ? Rada bych delala neco jineho, ale moznosti se zdaji omezene. " ~8~~a~

- např. ve škodovce v ml.boleslavi či v nějaké jiné montovně napříč republikou tě vezmou všude,překladatelkanepřekladatelka.Pokud máš ruce i nohy. Co potřebuješ vědět dál??
 gambitrose 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 12:00:59)
Tak to jsem nemyslela.
 Adelinkaa 1 dítě. 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 12:00:46)
Obávám se, že anj a nej je už pomalu standart kritérium při nástupu pomalu všude, takže překladatel na toto není potřebný, tak kdyby jsi uměla špičkově rj nebo čínštinu, tak věřím, že najdeš.
 gambitrose 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 12:02:16)
Tak neco jineho je umet se dorozumet a neco jineho prelozit odborny text. Muzes umet jazyk, ale prekladat ne.
 gambitrose 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 12:05:02)
Treba ten clovek umi cizi jazyk, ale neovlada dobre cestinu a nezna rozdil mezi standard a standarta...To nic proti tobe, jen jako priklad.
 Muumi 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(24.4.2019 12:57:12)
Taodvedle, nechceš snad tvrdit, že jsi překladatelka?
 Buřt 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 12:01:53)
Co treba uceni? Na soukromo? Tak se da vydelat docela dost.
Pozice prekladatelu ve firmach opravdu moc nejsou.
Co treba neco jako PR, tiskovy mluvci, pripadne zive tlumoceni?
 Ráchel, 3 děti 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 17:53:48)
tak bych řekla, že učení, pokud by tě to bavilo a šlo ti to, je dobrá cesta
 zvířevdíře 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 13:33:01)
Překlady si přivydělávám a přijde mi to jako dobrá práce. Aj a Nj jsou na trhu stále zdaleka nejvíce překládané jazyky, bez ohledu na to co si myslí osazenstvo Rodiny. Nejlepší je asi najít si nějakou specializaci, kterou moc lidí neumí/nechce dělat a pokud možno pár přímých klientů, se kterými si dohodneš slušné ceny. Nebo se můžeš nechat zaměstnat jako firemní překladatel nebo ve státní správě - občas vídám inzeráty. Nebo kombinovat překlady s tlumočením, učením, prováděním. Jinak z LindkedIn mi neustále chodí nabídky na různé pozice vyžadující znalost jazyků - moc se v těch názvech nevyznám, ale bývá to komunikace s klienty, občas marketing, HR ap. Nebo se rekvalifikovat na něco úplně jiného, třeba IT.
 zvířevdíře 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 13:58:12)
Matko není, několik takových znám, a potom další rekvalifikované na jiné profese. Ale k tomu IT - jazykoví odborníci jsou potřeba na spoustu věcí, třeba včetně vývoje softwaru atd.
 Muumi 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 14:02:24)
Jsem překladatelka, OSVČ. Dělat interního překladatele, tj. být někde zaměstnaná, to mi tedy připadá jako peklo na zemi. Ale taková místa jsou, na ambasádách, velké advokátní kanceláře, poradenské firmy atd. Ale já bych to tedy dělat nechtěla. Děláš jenom pro agentury? A jenom české? Proč? Najdi si přímé klienty (jako první krok musíš mít slušné webovky), pracuj pro zahraničí. Donedávna bych ti řekla pořiď si kulaté razítko, dneska vzhledem k vývoji okolo nového zákona fakt nevím... Pokud nechceš překládat, tak učit. Ale nejspíš zase na živnost, nebo dodělat vzdělání a do školství.
 Stáňa * 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 14:50:00)
Doporučila bych ti jít do školství. Pokud máš nějakou VŠ, tak si dodělat "pedagogické minimum" a máš to.
Pokud umíš jazyky i dobře komunikačně a jsi alespoň trochu kreativní, tak by tě učení mohlo bavit.

Sama občas překládám pro nějaké známé nebo agentury jako OSVČ, ale mám k tomu práci na plný úvazek, která mě prioritně živí.
 jak 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 15:47:03)
Ja tlumocila a ted pracuji v tom oboru jako prodejce.
S jazyky se uplatnis v jakekoliv zahranicni firme. a vydelas mnihem vic nez 30k.
 sourir 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 17:38:34)
Mas pomerne siroke moznosti bych rekla. Zalezi, co dalsiho umis a kde jsi ochotna zacit. Odkud jsi? Brno, Praha? Je tam plno shared service center, supportnich central pro ruzne velke zahranicni firmy, kde se jazykovi odbornici hledaji ve velkem. Berou po vetsinou absolventy, ti jsou ochotni jit delat s kombinaci jazyku bez praxe za min. Ale pokud ti nevadi open space, chces se smerovat spis k managementu, atp., tak tohle muze byt pro tebe zajimavy odrazovy mustek. Doporucuji zjistit info o konkretnich oddelenich, kde by ti nabizeli praci. I v takovych masovkach jako ATT budou lepsi a horsi oddeleni na praci, tymy.
Jake mas znalosti ruznych CAT toolu a pocitacove dovednosti obecne? Ve svete je spousta lokalizacnich firem, maji virtualni tymy, muzes delat z domu, ne primo preklady, ale koordinacni pozice vznikle s praci prekladatelu. Ale bez tech technikalii kolem to nepujde.
Na preklady se zkus zaregistovat na translatorscafe, proz.com, pripadne dalsich forech pro prekladatele. A jak uz zde padlo, Linkedin, ty velke lokalizacni firmy hledaji prekladatele na projekty tam.
Hodne stesti.
 Půlka psa 


Re: Pracovni uplatneni prekladatelu 

(23.4.2019 17:45:41)
Má máti tlumočí a dělá technické překlady, a to buď klasicky z češtiny do cizího jazyka a zpět nebo mezi dvěma cizími jazyky a vydělá si tím slušně. Mezi angličtinou a němčinou je řádově víc potenciálních zákazníků, a to ze zemí, kde se platí víc než u nás, tak co zkusit tohle? (Pro čecha je to náročnější, já vím).

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.