gambitrose |
|
(23.4.2019 11:43:55) Dobry den, pracujete nektera jako prekladatelka? Jake jsou dnes moznosti, pokud nechci pracovat jako OSVC? Zda se mi, ze pozice ve firmach se uz skoro nenabizeji. Pokud pracujete jako OSVC, jak shnanite zakazky, pokud nepracujete pro agentury, ktere plati kolem 200 Kc za normostranu za odborne texty? Kolik si lze jako OSVC vydelat, kolem 30 tis. Kc? Kde bych se mohla uplatnit v jinem oboru, kdyz jsem vzdy pracovala jako prekladatelka NJ a AJ? Rada bych delala neco jineho, ale moznosti se zdaji omezene. Tak nevim, co dal. Zda se mi, ze vetsine lidi platy rostou, ale u prekladu ohodnoceni stagnuje. Agentury nabizeji to same jako pred 15 lety nebo mene.
|
Adelinkaa 1 dítě. |
|
(23.4.2019 12:00:46) Obávám se, že anj a nej je už pomalu standart kritérium při nástupu pomalu všude, takže překladatel na toto není potřebný, tak kdyby jsi uměla špičkově rj nebo čínštinu, tak věřím, že najdeš.
|
gambitrose |
|
(23.4.2019 12:02:16) Tak neco jineho je umet se dorozumet a neco jineho prelozit odborny text. Muzes umet jazyk, ale prekladat ne.
|
|
gambitrose |
|
(23.4.2019 12:05:02) Treba ten clovek umi cizi jazyk, ale neovlada dobre cestinu a nezna rozdil mezi standard a standarta...To nic proti tobe, jen jako priklad.
|
Muumi |
|
(24.4.2019 12:57:12) Taodvedle, nechceš snad tvrdit, že jsi překladatelka?
|
|
|
|
|