vlastní zkušenost
Máme tři děti - kluci 17, 9 a holčička 7 let. Manžel je Rakušan, v Rakousku žijeme a děti zde chodí do školy. V podstatě jsme praktikovali pravidla viz doporučené desatero a výsledek je takový, že všechny tři děti mluví německy i česky v podstatě na stejné úrovni, doma mezi sebou všechny tři děti dokonce hovoří česky! Ti dva mladší mají v češtině slabý přízvuk, občas se jich jiné děti v Čechách zeptají, jestli jsou Slováci
I když jsem s dětmi hovořila důsledně česky a snažila jsem se nemíchat, naučila jsem je (i když se jim to ze začátku nelíbilo), že v přítomnosti třetí osoby (nemyslím na ulici, ale když s někým třetím komunikujeme)který ČJ neovládá, že ze slušnosti hovoříme německy. Nikdy to nebyl probléym a ČJ nebyla nikdy slabším jazykem. První a třetí dítě mluvilo oběma jazyky velice brzy, první naprosto bez míchání, druhé až ve třech letech a míchalo jazyky tak do čtyřech, třetí začlo mluvit průměrně brzy a také přestalo míchat ve čtyřech letech. Čteme v české i německé knihy, díváme se na filmy v němčině i češtině úplně stejně, děti ani jeden z jazyků neupřednostňují.
S manželem doma mluvím němeky, oba s dětmi svými jazyky, přičemž jsem dřív musela často překládat, co aby manžel rozumněl, dnes už to není nutné, rozumí všemu.
A co je milé, dvojjazyčně už poslouchá povely i náš pes
Odpovědět