| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Diskuze : Hlavní : Cizí jazyky

  (?)
 Názory 110 z 15506  [Dalších 15496 >>]
Peppa, dcery 9 a 12 let 133447
3.2.2020 9:05:17
Ten váleček je na mne a je tam schválně..
Peppa, dcery 9 a 12 let 133447
3.2.2020 9:04:36
Hmm, já bych se svým CAE měla umět, ale roky nepoužívání stačí k tomu, abych byla marná ~o~ . Takže na Netflixu, který máme asi měsíc, jedu filmy, seriály v aj, někdy s aj titulky, v autě do práce poslouchám BBC. Už po pár sledováních se mi to naštěstí zase dostává do ucha a rozumím o hodně líp. V rádiu podle toho, kdo mluví. Komentátoři z Británie OK, s přízvukovou aj mám stále problém. Jak píšou ostatní, poslouchat a poslouchat, mluvit a mluvit.
Vítr z hor 100046
3.2.2020 8:42:56
Ja jsem takhle narazila treba s “fine prospect” misto “nice view” ~t~ Bylo to pri mem prvnim setkani s korporatem, cili trapas.

Ve francouzstine se mi “je meurs de seuf” misto “je meurs de soif” prihodilo nastesti jen jednou a hned jsem z toho vybruslila, bo oni jsou vetsinou vzdelani a brali to jako chytry vtip.
Tante Bante 147015
2.2.2020 20:23:16
No, to mi připomíná mou oblíbenou frázi: "I don´t dig that." Teprve asi před třemi lety mi někdo laskavě-taktní v soukromí sdělil, že se to přestalo používat v šedesátých letech minulého století ~t~.
Tante Bante 147015
2.2.2020 20:21:17
Jestli je to v lednu příštího roku a jsi pražská, tak American Center zadarmo. Je to tak od začátku B2, na konci se už začneš nudit. British Council určitě něco má taky, ale osobní zkušenost mám jen s AC.
Nebo ještě lepší je osobní známost s rodilým mluvčím.
Ale jinak stejně, až budeš v Americe, začneš rozumět, stejně ti nic jiného nezbude.
Vítr z hor 100046
2.2.2020 19:49:16
Jak tu ostatni pisou, sleduj filmy v originale, pokud nerozumis, zkus anglicke titulky - budes cist to same, co rikaji. Uc se nazpamet nektere hlasky. Jen bacha, kdyz si vyberes treba nejakeho Shakespeara (nebo proste neco se starsim jazykem), tak to pak v bezne konverzaci obvykle nejde pouzivat. ~t~
Darinaa 155453
2.2.2020 19:09:41
Sleduj filmy nebo seriály. Ale ne 100% jako divák. Najdi si, co ti vyhovuje. Pouštěj jen po pár minutách a vracej se zpět - začni s českými titulky, přepni na anglické pokud nedokážeš rozlišit slova, pak titulky vypni nebo jen poslouchej. Nebo začni opačně od pouze původního znění, přes anglické titulky k českým.

Nebo jestli máš nějaký hodně oblíbený film, pouštěj si ho takto dokola, dělej si výpisky z titulků. Já jsem původně stahovala titulky do sešitu, cesta trnitá, ale výsledky mám :-))
Buchli 121873
2.2.2020 18:57:51
Popřípadě si můžeš někoho zaplatit na individuální konverzaci. I přes počítač. Měla jsem kdysi takhle Mexičana, na španělskou konverzaci, byl i docela levnej a dost sympatickej, seděli jsme vždy někde v kavárně a povídali si.
Termix 105545
2.2.2020 18:47:50
Sleduj filmy. A nebo to chce lektora jen na mluvení. Mám pár studentů, se kterými právě jen trénujeme konverzace. Žádná učebnice. Žádné vyplňování cvičení. Prostě mluvit, mluvit a mluvit.
Buchli 121873
2.2.2020 18:36:27
Na to, že nerozumíš, musíš poslouchat. Filmy v originále, podcasty, všecko. Na mluvení pomůže zase jen mluvení. Chodit do kurzů, ale myslím, že jde konverzovat i přes počítač v nějakých skupinách. Až budeš v té Americe, tak mluv, mluv, mluv. Neboj se toho. Oni jsou na cizince zvyklí.
 Názory 110 z 15506  [Dalších 15496 >>]

Komerční sdělení

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2018 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.