No k té Bibli - mně to taky přijde fanatické. Jednou jsem jela vlakem a ve vedlejším kupé skupina mládeže zabodávala prst do Bible, kde se jim otevře... Mně dost pomohlo, nebo teda spíš "zkazilo" to, že pracuji se slovem (jsem překladatelka) a odjakživa mne fascinují právě ty významové posuny mezi různými jazyky. Ani nemusíš číst Bibli řecky, stačí si vedle sebe položit překlady v jazycích, jakými vládneš, a máš to. Namátkou: "jako laň prahne po vodách bystřin" v češtině versus "jako jelen, když řve po vodě" doslovně z italského překladu. No není to rozdíl? Takže to braní doslova beru s rezervou. Jsem dost tolerantní a byla bych ráda, kdybych byla tolerována i já, což se mi bohužel v katolických kruzích někdy nestává. Je to těžký... vezmu do ruky křesťanský tisk a je mi šoufl. Přesto věřím v jeho přínos pro jiné lidi než jsem já a překládám pro něj. Mátožím se v tom, ale pak vlezu do kostela (nejlépe bez dětí a ve všední den) a vím, ano jsi to Ty, a kdybys nás chtěl dokonalé, tak bys to tak býval udělal.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.