| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Diskuze : Hlavní : Vícejazyčné rodiny

Soutěž o balíček dětské kosmetiky

VčeraKomerční sdělení

Zasoutěžte si s lékárnou Vitalpoint o balíček kosmetické péče pro nejmenší od Weledy.

  (?)
[<<Předchozích 100] Názory 101110 z 2809  [Dalších 2699 >>]
Oliverka 70017
24.2.2013 8:32:11
Jak uz tu zaznelo, " mluv jak ti zobak narost". Pro deti je nejlepsi aby je mama ucila materstinu. A neni pozde, deti jsou jak houby, jeste to krasne nasaji :-)

Jinak bych ti chtela napsat, a neber to prosim jako kritiku, spis jako "observation". Mam z tvych tchanovcu trosku pocit.,ze te neakceptuji jako autoritu. Pamatuju si na tvuj prispevek kolem vanoc, kdy nebyli zrovna nakloneni k tomu aby se zavedly nektere z tvych vanocnich zvyku. Prislo mi to z jejich strany neadekvatni. Ted po tobe chteli potlacit tvoji materstinu. proc? Jako urcite to nejsou spatni lidi, akorat mozna neni naskodu si uvedomit, ze neni nutne s nimi ve vsem souhlasit a nekdy si udelat veci, tak jak me rika sesty smysl.
Hodne zdaru a slovencine zvlast ~;((~;((
Binturongg 104880
24.2.2013 1:04:49
Děti mají slyšet mateřštinu, mluv, jak Ti zobák narost ~;) ~;((

Hele, mnoho z nás ještě pamatuje Československo. Navím, jak ses na to dívala Ty, ale mně se prostě nelíbilo a nelíbí, že jsme se roztrhli (jak nedávno trefně poznamenal průvodce na Kašperku - od dob Karla IV., kdy Čechy sahaly od moře k moři se Češi jen "osamostatňují", už zbývá trhnout jen Moravu ~:-D ).

Až donedávna mě totiž absolutně nenapadlo, že je slovenština cizí jazyk. Netvrdím, že bych šprechtila po slovensky, ale rozhodně rozumím, mám ráda slovenské filmy, pořady...

Vadí mi, když slovenské herečky v českých filmech nemluví svou mateřštinou - přízvuk je nepřirozený a ovlivňuje to i herecký výkon, resp. divákův dojem.
Jenže ona by jim dnes velká část Čechů vůbec nerozuměla! ~8~
Kája + 4:-) 20713
24.2.2013 0:06:19
Na všechny děti mluvíme od narození já česky, babička slovensky. V kontaktu jsou několikrát týdně. Děti s tím nemají problém, naopak, s babčou přepínají na SJ, otočí se na mě a jedou ČJ. Jenom po měsíčním pobytu na Slovači jim občas skočí do češtiny slovenské slovo. A podle rodin z okolí to je v klidu téměř u všech dětí. A znám i takové týpky, co máma jede česky, německy a italsky podle okolností (lidí co jsou v blízkosti), táta německy, italsky a anglicky a širší rodina mixem těchto jazyků a dítě, ač dvouleté, plynule přechází podle toho, jakým jazykem se na něj zrovna promluví...
Gordita 88628
23.2.2013 23:10:35
Mám podobný problém. Od narození na obě děti mluvím česky, manžel španělsky a jinak měly poslední dva roky angličtinu - školka, chůvy, známí, atd. Starší dítě začalo mluvit anglicky, odpovídá anglicky i na češtinu, takže ačkoliv vím, že česky perfektně rozumí, stejně přecházím na angličtinu a pak to pro jistotu všechno říkám i česky. Když tady byli naši a byli s ním sami, rozuměl všemu, ale neřekl ani slovo. Poslední měsíc trávil skoro každý den u manželových rodičů a zase, španělsky jim perfektně rozumí a poslouchá, ale až do dneška na ně španělsky nepromluvil. Dneska konečně s nima začal komunikovat, byli z toho úplně dojatý. Teď se ještě musí rozmluvit ve španělské školce. S češtinou to ale vidím černě, zatím mluví anglicky i na česky mluvící au pair, občas tedy něco česky zopakuje, ale komunikuje jen v tý angličtině. Má AS a psychiatrička vyjádřila obavu, že ty tři řeči je na něho moc, že bych tedy jako měla mluvit jen anglicky, pár dní jsem to zkoušela, ale prostě z toho mám blbý pocit, takže momentálně dál mluvím česky a uvidíme, jak to dopadne.
Být tebou, vůbec bych neřešila češtinu a mluvila na děti jenom slovensky, oni to do určitýho věku budou míchat, ale pak si to srovnají a budou mluvit perfektně oběma řečma.
Claire4891 105665
23.2.2013 23:03:05
My jsme bilingvni a na dite by mel kazdy rodic mluvit svym jazykem - dite se pozdeji zacne orientovat, jak ma na koho mluvit a nauci se oba jazyky. Nejvetsi chyba je mluvit na nej jazykem, ve kterem se necitis a delas treba i chyby - tudiz ja byt tebou, tak na nej mluvim slovensky a manzel cesky.
Svynka 130628
23.2.2013 22:09:36
Díky, Marťa~;((
Marťa11 8076
23.2.2013 22:06:09
my... píšu potmě na cizí klávesnici...
Marťa11 8076
23.2.2013 22:06:08
my... píšu potmě na cizí klávesnici...
Marťa11 8076
23.2.2013 22:05:19
Svynko, teď už neřeš co bylo a prostě na ně začni mluvit výhradně slovensky... mi doma tento "dar" nemáme, oba jsme Češi, děti chodí do cizojazyčné školky (od 3 do 6ti let, starší už do školy) a oba mluví česky i AJ plynně... takže i když to není od narození, tak to děti poberou... netrap se tím, co bylo a prostě začni dnes ~;(( M.
Svynka 130628
23.2.2013 21:56:51
Je mi to tak ľúto...!
Keď som sa po sekcii prebrala z narkózy, mala som pocit, akoby mi ukradli porod, cítila som sa ukrátená o - nech by bol akokoľvek bolestivý - zážitok...

Aj teraz sa cítim nejakým sposobom okradnutá, teraz si však možem len zaťukať na čelo, aká som bola hlúpa... Mrzí ma, že som tak slabá..

Idem si dať niečo dobré a vylepšiť si náladu..~w~
[<<Předchozích 100] Názory 101110 z 2809  [Dalších 2699 >>]

Komerční sdělení

Zajímavé akce

Vložte akci

Další akce nalezte zde

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2024 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.