Re: Dvojjazyčné rodiny
Ahoj,
já jsem Češka a můj manžel Rakušan. Střídavě žijeme v Česku a Rakousku. V naší rodině se po začátku mluvilo anglicky, protože já jsem německy neuměla. I pro nás byl problém jak vlastně v budoucnu budou mluvit naše děti. Ale všechno se tak nějak vyřešilo samo. Naše Melanie bez problémů hovoří oběma jazyky a to na takové úrovni, že je schopna se mnou mluvit česky a pokud se v ten stejný okamžik na něco zeptá tatínek či babička německy absolutně bez problému "přehodí" jak já říkám "svoji vlnu" a odpovídá německy. Její jazykové znalosti jsou na takové úrovni, že u nás dochází k takovým kuriozitám, že 5ti leté dítě je schopné mě opozornit na moji chybu v němčině se slovy "Maminko to se ale neříká tak, ale takhle".
S manželem jsme už deset let takže si myslím, že moje němčina není na špatné úrovni. Nejzajímavější ale je, že dcerka má téměř vždycky pravdu.Musím konstatovat, že mám vskutku dobrého učitele na případné nedostatky a doučování si nemusím schánět.
Ahoj, Jani
Odpovědět